На орехи

Орехи с доисторических времён и до самого изобретения чупа-чупса были
любимым лакомством ребятни. Конечно, заросли лещины встречались не
везде, но зато орехи силами тех же детишек собирались во множестве и
стоили очень недорого.

Потому обычным подарком отца семейства,
вернувшегося с заработков, была пара копеек детишкам на орехи. А ежели
пацаны в отсутствие отца вели себя не больно хорошо, то мать
многообещающе говорила: “Ужо вернётся отец, так будет вам на орехи!
Таких орехов калёных всыпет, вовек не забудете”. Hемудрено, что
выражение “на орехи” стало обещанием грядущей расправы, наказания не
то чтобы очень сурового, но ощутимого.

“Мало того, что оторвался от главных сил и отрезан турецкой конницей,
так ещё поставил под угрозу всю операцию! Hу, будет ему на орехи!” –
Борис Акунин “Турецкий гамбит”.

На орехи

avatar
2 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
Андрейpolyteh Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
polyteh
Гость
polyteh

бред, и нескладно

Андрей
Гость
Андрей

Разумеется, сие есть бред. На рассыпанные орехи детей в коленопреклонённой позе ставили в качестве наказания за проступки.

Сказал как отрезал:
  • Перпетуум – мобиле
    Помните девиз капитана Немо, начертанный на каждой вещи, бывшей на «Наутилусе»? Это были два латинских слова: «Mobilis in mobile» – «Подвижный в подвижном». Как видите, слово «мобиле» (сравни: «автомобиль», «мобилизация») означает «подвижное». А «перпетуум»? Было когда-то у нас в календаре имя «Перепетуя»; святцы переводили его как «Вечная». Сочетание слов «перпетуум-мобиле» по-латыни означает «вечно подвижно е»....
Top