Волк в овечьей шкуре

Так мы называем злых людей, прикидывающихся добряками, хищников всякого рода, которые прячутся под маской кротости, чтобы ввести в заблуждение и удобнее напасть на легковерных. В наше время нередко «волками в овечьих шкурах» именуют, например, империалистов, когда они пытаются осуществить захват власти в маленьких странах, лицемерно крича о защите этих стран от нападения.     


Взят этот образ из библии. Там есть такое предупреждение: «Опасайтесь ложных порицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они – волки хищные».

Волк в овечьей шкуре

avatar
14 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
Валерияалександрямайя Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
Валерия
Гость
Валерия

Спасибо)

александр
Гость
александр

спасибо!!большое!!!!

я
Гость
я

норм

майя
Гость
майя

надо было происхождение

Анонимно
Гость
Анонимно

но нормально

лиза
Гость
лиза

Спасибо , очень помогли!!!!

Алексей Крякунов
Гость
Алексей Крякунов

А у потомственных овцеводов нет ответа – ОТКУДА? Я слышал,что такие случаи имели место быть в действительности,т.е.в природе.

валерий
Гость
валерий

интересно

аноним
Гость
аноним

что?? просто скажите что значит волк в овечьей шкуре

Сфагнум
Гость
Сфагнум

Этот образ взят не из библии, а из сказки \Три поросёнка\. Там был такой эпизод: Волк постучался в соломенную дверь Ниф-Нифа, предварительно напялив волчью шкуру. Но Ниф-Ниф сразу понял, что это не овечка, а волк в её шкуре.

Сказал как отрезал:
  • Задеть за живое
    В этом выражении непонятно, что значит «за  живое»? Оказывается, в виду имеется живое мясо. Когда древности клеймили домашний скот, животное вздрагивало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало за живое мясо.  Отсюда и возникла поговорка. У нас поговорка это означает: задеть человека словом, грубо коснувшись чего-либо...
Top