Ва- банк

Возглас «ва-банк» по-французски значит «банк  идет». Восклицая так, азартные игроки-картежники оповещали партнеров, что они готовы играть и весь банк, то есть на всю ставку ведущего игру (банкомета), сколь бы велик он ни был. Потом эти слова получили более широкое значение. «Идти ва-банк»  давно уже значит: идти на большой риск, действовать с отчаянной смелостью, ничего не опасаясь.

Ва- банк

avatar
2 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
Элеоноравіка Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
віка
Гость
віка

супер

Элеонора
Гость
Элеонора

Интересно, а само выражение \идти ва-банк\ не считается тавтологией?

Сказал как отрезал:
  • Петли метать
    Корень этого выражения – в языке портных и портних: они метают (скорее, «обмётывают») петли нашей одежды нитками. Затем это слово перешло (вероятно, уже как некоторый образ) в язык охотников. Про зайца стали говорить: «Он метает петли», то есть выписывает на бегу сложные замкнутые кривые. Отсюда позаимствовал свое выражение и наш общий язык; в нем «петли...
Top