Бирюком жить (бирюк, сущий бирюк)
У И.С. Тургенева есть рассказ о суровом и угрюмом человеке, служившем лесником у крепостника-помещика. Жил он в лесу в сторожке, вдали от всех; был неразговорчив и нелюдим. Крестьяне звали его за его образ жизни и хмурый нрав Бирюком; так в некоторых южных местностях России называют волка.
Волк издавна привлекал к себе внимание как самый опасный для хозяйства хищный зверь. Русские люди прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. Так создались поговорки: «Волка ноги кормят», ибо этот зверь охотиться на ходу, обегая большие пространства, или: «Как волка ни корми, он все в лес смотрит», потому что волки трудно приучаются. Таким же распространением пользовались и выражения «быть, жить, смотреть бирюком». Русское «бирюк»- от тюркского «бир» - «один».
Бирюком жить (бирюк, сущий бирюк)
- Овидиевы превращенияДве тысячи лет назад в Древнем Риме Публий Овидий Назон написал книгу «Метаморфозы». Она состояла из рассказов, в которых использовались греческие и римские мифы о чудесных превращениях богов и людей в животных и птиц, в растения и камни, в созвездия и реки. В XVIII веке книга Овидия была переведена на русский язык под названием «Овидиевы...

а афоризмы какие?
бирюк, сущий бирюк
Ответ полноценный и хороший особенно школьнику
Тургенев в гробу перевернулся от вашей \грамотности\: \…этот зверь охотиться…\!
мне понравилось!
Это слово произошло от эрзянского \вирьгис\- волк. Буква \В\нередко читалась как \Б\, \ги\ трансформировалось в латинскую \j\,а \с\ в конце легко переходило в \к\. отсюда \вирьгис\ бирюк. Тюркский отдыхает…
скажите словосочетания с наречиями из рассказа \Бирюк\
это правильно, про тюркское. только, отчего ж не договорить-то? Татарское \бир\, \один\ + татарское же \юк\ — \нет\, \ничто\, \не существует\, \ничтожество\, \никакой\. смотрите хоть у Даля.
Я тоже Бирюк мне интересно знать все о своих однофамильцах.Мы не волки- одиночки нас много.
я бирюк