Ставить точки над «и»
Вот поговорка, родившаяся определенно не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква «и» имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, «поставить точку над «и» всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.
Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука «и», причем одна — «и с точкой» — совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: «Лiон», «Илiодор», «химiя». В наши дни такое речение у нас никак не правилось бы: ставить точки над нашим нынешним «и» — крайне нелепое занятие.
Ставить точки над «и»
- Потерпеть фиаскоПотерпеть фиаско — значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с тем слово «фиаска» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело свой современный смысл? Этому есть объяснение. Оно родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой...
В белорусском алфавите есть буква \і\, а в украинской абетке, помимо буквы \і\, есть еще буква \ї\.
вообще хороший сайт всем рекомендую
mr_ash, браво!
Miръ — вселенная (одна точка)
MЇръ — община, общество (две точки)
а еще одно немаловажное добавление: слово \зенит\ пришло к нам из арабских языков. оно считается словом-ошибкой:на самом деле говорить надо… zamt. именно такое написание латиницей дошло до стран Европы. Переводчики с арабского,думая,что написавший не особо хорошо разбирается в латинице,объединил две буквы в одну,и стали писать zanit.отсюда и пошло это выражение.
и все же ооочень часто до сих пор встречается в речи эта фраза.
все супер