Ставить точки над «и»
Вот поговорка, родившаяся определенно не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква «и» имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, «поставить точку над «и» всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.
Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука «и», причем одна — «и с точкой» — совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: «Лiон», «Илiодор», «химiя». В наши дни такое речение у нас никак не правилось бы: ставить точки над нашим нынешним «и» — крайне нелепое занятие.
Ставить точки над «и»
- Козел отпущенияУ древних евреев был своеобразный религиозный обычай, который назывался «азазел», или «козлоотпущение». Раз в году в назначенный для этого день собирался народ; одного козла приносили в жертву богу, а другого торжественно прогоняли («отпускали») в пустыню, предварительно «возложив на него руки», то есть по очереди прикоснувшись к нему. Считалось, что грехи всего народа, перейдут на изгоняемого...
В белорусском алфавите есть буква \і\, а в украинской абетке, помимо буквы \і\, есть еще буква \ї\.
вообще хороший сайт всем рекомендую
mr_ash, браво!
Miръ — вселенная (одна точка)
MЇръ — община, общество (две точки)
а еще одно немаловажное добавление: слово \зенит\ пришло к нам из арабских языков. оно считается словом-ошибкой:на самом деле говорить надо… zamt. именно такое написание латиницей дошло до стран Европы. Переводчики с арабского,думая,что написавший не особо хорошо разбирается в латинице,объединил две буквы в одну,и стали писать zanit.отсюда и пошло это выражение.
и все же ооочень часто до сих пор встречается в речи эта фраза.
все супер