Бросить камень (в кого-либо)
У ряда народов древности был жестокий обычай: осужденного преступника нередко казнили, побивая камнями. Толпа, собравшаяся на казнь, бросала в осужденного камни; право на первые удары предоставлялось свидетелям преступления.
К нам выражение «бросить камень» дошло из церковной книги – евангелия.
Однажды, рассказывает евангельская притча, лицемерные обвинители привели к Иисусу женщину, обвиняемую в тяжких преступлениях. Они хотели поставить его в трудное положение: если он согласиться с приговором – где же его хваленое милосердие?
Если не примет участия в казни – какой же он праведник?
Но Иисус сказал им: «Пусть первый камень в нее бросит тот, кто сам никогда не совершал никаких грехов». Никто не решился признать себя праведным, и женщина осталась живой.
Мы повторяем теперь эти слова, когда желаем сказать, что судьи повинны в том же, что и осужденный; а слова «бросить в него камень» стали значить: осудить кого-нибудь.
Бросить камень (в кого-либо)
- Лебединая песняПохоже, что это образное выражение основано, как и породившее его поверье, на недоразумении, на ошибке. Зоологи знают: существуют два вида лебедей — шипуны и кликуны. Вторые обладают звучным трубным голосом; первые только шипят. Весьма возможно, что наши далекие предки, не умея еще различить эти породы птиц, путали их. Одни слышали «лебединые клики», другие заводили у...
И тут прилетел камень и попал женщине в голову.
Иссус и говорит: \Мама, я же просил в мои дела не лезть…\