Сума переметная

Когда какие-нибудь сравнительно небольшие вещи надо перевозить по дорогам, где нет прохода повозкам, применяют вьючный транспорт. Через седла верховых лошадей перекидывают особые сумки, в которые и грузится поклажа. Это и есть «переметные сумы».

Почему же тогда мы иносказательно называем переметной сумой человека без принципов и убеждений, готового каждый миг перейти из одного общества в другое, противоположное по убеждениям?

Приходиться думать, что это образное выражение, в отличие от большинства других, основано не на значении слов, а на игре словами. Про таких людей говорят, что они всегда готовы переметнуться то туда, то сюда. Вот откуда и презрительно – ироническое: «сума переметная».

Сума переметная

Подписаться
Уведомление о
guest
2 Комментарий
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Вадим
Вадим
5 лет назад

По смыслу названия и назначения самой вещи – \сумы переметной\ она располагается с двух сторон по бокам лошади, соответственно человек, который разделяет убеждения сразу двух противоборствующих сторон или убеждений: как говорится \и нашим и вашим\, в старину назывался именно поэтому, а вовсе не потому, что человек был готов \переметнуться\ на чужую сторону, скорей данное словосочетание можно сравнить с выражением \ни рыба, ни мясо\.

Анонимно
Анонимно
5 лет назад

Актуально))

Сказал как отрезал:
  • С лихвой (вернуть, хватает)
    Слово «лихва» было в старорусском языке. Значило оно «избыток», «излишек». От него были образованы некоторые производные слова; так, например, проценты, которые человек, дающий деньги взаймы, мог, по дореволюционным правилам, требовать со своего должника, назывались «лихвенными» (избыточными) деньгами. Поэтому «вернуть с лихвой» значит: получить больше, чем сам дал. «Хватает с лихвой» – то же, что хватает...
Top