Альма-матер (alma mater)

Если это латинское выражение перевести на русский, получится: «кормилица», «мамка» («alma»-питающая, кормящая; «mater»-мать). Однако уже очень давно средневековые студенты стали называть так те учебные заведения, в которых они получали «духовную пищу», «питомцами» которых они себя считали. Среди ученых и студенчества выражение это, наполовину в шутку, употребляется и сейчас.

Альма-матер (alma mater)

Подписаться
Уведомить о
guest
47 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Юрий Александрович
Юрий Александрович
5 лет назад

поэтому, можно бесконечно спорить и выяснять тонкости детализации перевода, можно смеятся над этим или воспевать в балладах, и в итоге доводить до предельной глупости, но моё мнение сформировалось такое, ALMA MATER — это ощущение и понимание, образовавшееся в душе, это принятие и уважение, копределённому месту, где ты пользовался возможностью нематериально обогатится знаниями, духовно, нравственно, морально.
Друзья, моё мнение индивидуальное и субъективное, и никому не может быть навязанным, и конечно же, не является абсолютным. Поэтому, критика и недовольство — пожалуйста, пишите, с удовольствием почитаю, при наличии желания и возможности — отвечу.

Юрий Александрович
Юрий Александрович
5 лет назад

Словно энергетический обмен, сроком в 6 лет окончился и ты покидаешь привычную среду обитания, оставивь свою душу и приобретя в обмен формировавшуюся тебе лично, с твоими знаниями и незнаниями, победами и поражениями, с твоими новыми качествами характера и мышления. И если в начале обучения, освоив это определение, я пытался посмеятся и поиздеваться, коверкая мёртвый язык, и совершенно серьёзно не ценил значения, то со временем,а в конце особенно почувствовал всю ту значимость весь тот глубочайший смысл ALMA MATER,и часть тебя навсегда остаётся там, но и ты получаешь именно то,зачем приходил, и в том размере,в котором выкладывался всё это долгое время…..

Юрий Александрович
Юрий Александрович
5 лет назад

Диплом краснее не стал, знаний не больше и не меньше, а РНИМУ — так и стоит, неразрушенный и обновлённый. Но вот та атмосфера в нём, те мгновения получения и усвоения знаний, это чувство волнения и переживания начала занятий и ещё первых простеньких экзаменов, этот страх итогового государственного экзамена,и трепет эмоций при получении Диплома о Высшем Медицинском Образовании…вот это чувство ALMA MATER, перевод в деталях весьма занимательный, но в целом, понимая смысл этого значения, ты ощущаешь это внутри у себя, это чувство оставленной части своей души, и в тоже время приобретённой части наолненности полученного знания.

Юрий Александрович
Юрий Александрович
5 лет назад

Но лично для себя я усвоил одну истину — слова мои, уже сказанны, но они были пустобрёхством — некакой конкретики и смысловой нагрузки, по сути, что я говорил, как называл и что изменилось после этого? — да ничего.

Юрий Александрович
Юрий Александрович
5 лет назад

Много мнений, мнений интересных, где-то абсурдных, но не об этом. За время обучения являясь студентами,мы все вместе,и каждый индивидуально, но я в частности, называли свой ВУЗ как угодно, и в любой интонации, не скупясь на фантазии и нецензурные выражения, постоянно упрекая себя самих за выбор профессии врача,и уж тем более, врача-педиатра, и прочие бранные словечки, сотрясая окружающий воздух.

Юрий Александрович
Юрий Александрович
5 лет назад

Дорогие друзья!!! Недавно имел возможность закончить Российский Научно-Исследовательский Медицинский Университет (РНИМУ) им. Николая Ивановича Пирогова. Факультет \ Педиатрия\. Когда поступал, то он имел название Российский Государственный Медицинский Университет (РГМУ). И данное выражение \ALMA MATER\ узнал и вникся с первого курса. Я вижу много рассуждают в комментариях и тонкости и дословности перевода, о языке-первоисточнике, о том,что это понятие где-то считают глупым, где-то наоборот, этим только словочетанием, и не более как вы имеете право называть тот Храм Науки, в котором вам повезло иметь возможность получить образование.

ВладимирА
ВладимирА
6 лет назад

АЛЬМА МАТЕР — Спутано ар. لﺎﻋ ъа:л \кормить\ (родственно пролетарий) с ар. ﻢﻠﻋ
ъаллама \обучать\

Владимир анатольевич.
Владимир анатольевич.
7 лет назад

Мне кажется, что это выражение идёт из древ. греч. эпоса. В нём говорится о спасении новорождённого Зевса, которого хотел проглотить Крон (Хрон), который был его отцом. И мать прятала новорождённого сына в пещере. А вот кормилицей новорождённрго была коза Альматея.Может быть отсюда перешло это слово Альма(питающая)?

Владимир анатольевич.
Владимир анатольевич.
7 лет назад

Альматея — коза вскормившая новорождённого Зевса. Может быть отсюда и пошло, Альма — питающая

ralph124c41
ralph124c41
9 лет назад

Для Константина: \душа\ по-латыни anima,уменьшительное -\душечка\ — animula — см. известнейшее стихотворение имп. Адриана

Сказал как отрезал:
  • Секрет полишинеля
    Если вы будете просить сохранить в глубокой тайне то, что уже предано огласке, вам могут сказать: «Голубчик, ведь это секрет Полишинеля». Кто же такой Полишинель? Это постоянно действующее лицо многих веселых французских пьес, «младший брат» такого же задорного, жизнерадостного героя итальянского театра Пульчинеллы. Но это не все. Подобно русскому Петрушке и чешскому Кашпареку, итальянский Пульчинелла...