Водить за нос
Поезжайте в Среднюю Азию. Там на дорогах вы увидите странную картину. Идет крошечный мальчуган или девчурка и ведет за собой огромного верблюда. Животное идет послушно, потому что ребенок тянет его за веревку, привязанную к кольцу, продетому в ноздри. Попробуй не подчинись! И не хочешь, а пойдешь следом, если ведут за нос. Продевали кольцо в ноздри и для укрощения свирепых быков.
Выражение «водить за нос» значит: обманывать, обещать и не исполнять.
Водить за нос
Сказал как отрезал:
- На (во) всю Ивановскую кричатьВ Московском Кремле, у колокольни Ивана Великого, была в старину площадь, называвшаяся Ивановской. Здесь постоянно толпился народ, обмениваясь слухами и новостями, вступая в торговые сделки. Тут же (ведь ни газет, ни радио тогда не было) «площадные подьячие» и глашатаи громким голосом, на всю Ивановскую, оглашали царские приказы и указы. Так и закрепилось в языке это...
Вообще непонятно что но зачем так с верблюдом?:\(
Ваша версия \Водить за нос\ ошибочна. Ведь сами сказали, что это — обманывать,не исполнять обещание. А верблюда вели насильно. Где логика? Правильно: водили за нос медведя на ярмарках на Руси, перед ним держали кусок сахара или другое медвежье лакомство, он вставал на задние лапы и шел, обманутый ожиданием. Спасибо за внимание.
Спасибо.
спасибо
спасибо
благодарим
когда платить будите?
Ну он же не обманывает верблюда. почему такой перевод не понятно
а там, в другом месте, совсем по другому написано!!!
Я сказала бы, что смысл не \обманывать\, а \подчинять\, \вынуждать слушаться\