Бить в набат
Слово «набат» по-арабски значит «барабанный бой». В Московско-русских войсках набатом звали большой медный барабан, звук которого являлся сигналом тревоги. В дальнейшем им стали обозначать и тревожный звон колокола, отрывистый, чистый, каким извещали о пожарах, наводнениях и других опасностях. Постепенно слова «бить в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их и теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» при начале пожара или наводнения.
Бить в набат
Сказал как отрезал:
- Костей своих не собрать…Странные слова: кто же и когда может собирать собственные кости? Однако, как и во многих поговорках, здесь можно найти следы давних верований; когда-то это выражение имело буквальный смысл. Вот у Гомера в «Илиаде» речной бог Ксанф пугает греков, обещая так потопить героя Ахилла, так занести его песком, илом и камнями, что и «костей его греки...
Menja to6e zovut Nabat.super.:D
все кто делают домашку идиоты!!!!!
а я влюбилась и мне всё пофиг!!!!!!!!!!!!!!!!
тупизм в \хорошем\ значении
меня тоже
а меня Набат зовут…круто
Очень интресно. Но побольше можно?
Пардон…А в \Московско-русские\ войска — это как? Бывают ещё Московско-не русские? Московско-турецкие или Московско-чукотские например?
))КРУТО)))
М..ДА