Не по зубам

Крестьянская еда как правило была не слишком жёсткой, “щи да каша –
пища наша”, пареная репа, овсяный кисель – всё это не те блюда,
которым требуются здоровые зубы. Даже чёрствую корку можно было
размочить, сделав тюрьку, а не жамкать её дёснами. Хотя случались
яства, к которым без крепких зубов и не подступишься.

Чай пили
вприкуску – недаром родилась поговорка: “Hе твоим зубам сахар есть”.
Любимым лакомством ребятни были орехи и пряники, которые пока доедут
до малолетнего потребителя, сто раз успеют окаменеть. Hа солонину шёл
как правило старый непродуктивный скот, так что убоина из богатых щей,
сколько их ни уваривай, тоже не всякому по зубам. То есть, зубы
требовались для лакомых и дорогих кушаний. Из этой парадоксальной
ситуации и родилось выражение с двойным смыслом.

Если какая-то задача
человеку не по зубам, значит, справиться он с нею не может, да никто
это ему особо и не предлагает.

“А эта проблема нам не по зубам, пора признаться. А без неё какой
смысл имеет остальное?” – Владимир Савченко “Открытие себя”.

Не по зубам

Подписаться
Уведомление о
guest
1 Комментарий
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Егор
Егор
8 лет назад

Интересная фантазия, но нагородили…речь тут исключительно об орехах. Крепкий орешек. Этот орешек тебе не по зубам.

Сказал как отрезал:
  • Гол как сокол
    Вот постоянное сочетание слов, за объяснением которого не нужно ходить в чужие края, но которое тем не менее не так-то просто и бесспорно. Во-первых, странно, что покрытая перьями птица изображается как образец наготы. Но, оказывается, тут нет и речи о птице. Существует мнение, что здесь имеется в виду не сокол, а именно старинный сокол –...
Top