Главная / Не к месту / Иоанна Хмелевская

Иоанна Хмелевская

Иоанна Хмелевская это своего рода мастодонт, современной юмористической литературы. Она является автором более пяти десятков  иронических детективов  и основоположником этого жанра в целом. И очень жаль того читателя, который не знаком со многими литературными героями этого автора, и несмотря на то, что Хмелевская является полькой до мозга костей, и во всех ее произведения рассказывается именно о Польше, но от этого не становится менее интересно, захватывающе, а самое главное смешно до слез.

Сегодня Хмелевская уже достаточно престарелая пани (родилась она в 1932 году), которая по рассказам очевидцев, так и не растеряла своего задора и по-прежнему с увлечением отдается своей единственной страсти – игре в карты. Выросла будущая писательница в дружной и большой семье, с кучами тетушек, бабушек и просто друзей семьй, и все это нашло отражение в ее книгах. 

Что примечательно, эта талантливая писательница, которая изумительно владеет словом, даже не имеет школьного образования, так как именно в то время как она должна была его получать, нацисты оккупировали Польшу, и  маленькой Иоанне пришлось бросить школу. Все знания она получала, занимаясь с одной из своих теток и читая в больших количествах книги самых разных авторов.

Иоанна Хмелевская имеет огромное количество различных литературных наград и премий, так например, она является двукратным лауреатом премии «АО ЗМПиК», и премии учрежденной Председателем Совета министров Польши, за вклад в общенациональное культурное наследие.

Многие ее произведения, такие как «Лекарство от любви», «Украденная коллекция», «Встреча с дьяволом» и т.д. были экранизированы в России и других зарубежных странах.

Ну а лучшие бани Екатеринбурга вы найдете посетив сайт ekaterinburg.online-sauna.ru. Только там есть все для того чтобы отлично отдохнуть в лучших банях города.

Сказал как отрезал:
  • Кузькина мать
    Как-то раз недобрый заокеанский гость услышал в разговоре с русским слова «показать кузькину мать». «Что это такое?» — обратился он к своему переводчику. Тот долго ломал голову и наконец сказал: «Показать мать Кузьмы». — «А кто такой Кузьма?» Переводчик развел руками. Затруднение, испытанное переводчиком, вполне понятно: ведь идиомы — это своеобразные выражения, неразложимые и неизменяемые,...
Top