Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Не мытьем, так катаньем

Не мытьем, так катаньем

Поговорка эта вызывает разные вопросы. Во-первых, что за странное противопоставление двух ничего общего между собой не имеющих занятий: где тебе мытье и где тебе «катание»? Во-вторых, почему слово «катание» произносится тут так странно и неправильно: «катанье»?

Начнем с первого.

Мало кто из современных читателей видел или знает, как шерстобиты выделывают валеную обувь. А при этом промысле шерсть, идущую на валенки, и моют, и парят, и валяют, и «катают». Определенный сорт мягких валенок поэтому так и называется «катанки». Есть мнение, что именно в среде валенщиков-шерстобитов могло родиться и это присловье.

Но можно дать ему и другое объяснение. Лет восемьдесят назад профессиональные прачки, кроме известных нам орудий — корыта, мыла, утюга, пользовались при стирке белья еще двумя теперь уже почти забытыми приспособлениями. Это были «скалка», или «каток», — круглая деревяшка, наподобие той, какой раскатывают тесто, и «рубель» — изогнутая рифленая доска с ручкой, при помощи которой скалке можно придавать вращательное движение, «катать» ее вместе с накручивающимся на нее полотенцем, простыней или скатертью. Выстиранное белье нередко предпочитали не гладить утюгом, считая, что глаженье может его испортить, а выкатывать скалкой до полной гладкости.

Прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье имеет отличный, свежий вид, даже если стирка произведена не совсем блестяще. Поэтому, погрешив иной раз в мытье, они добивались нужного впечатления иначе, умели «взять не мытьем, так катаньем».

Хорошо, но почему же «к а таньем», а не «кат а ньем»? Потому, очевидно, что присловье это родилось в тех областях нашей родины, в говоре которых слово это имело как раз такое не употребительное в литературном языке ударение. Ученый диалектолог, если вы обратитесь к нему с вопросом, сможет назвать вам, вероятно, какими могли быть эти области.

Литературный язык взял на вооружение готовую поговорку вместе с приданной ей в народе чисто народной формой, с народным ударением; так случается нередко.

Не мытьем, так катаньем

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
Никита-flinstone
Гость

Надо же, кто бы мог подумать, что в словари слово вошло именно как кАтанье! Русский знаю на отлично, фразеологом прослыл тоже неплохим, а тут 2-м ребятам проспорил по 100 рублей 🙂

данил
Гость

по блатному мыть-украсть катать-играть.

Анонимно
Гость

полный бред
, учите первоисточник!

Дмитрий
Гость

\Мытьем\ — от \Мытарь\, сборщик налогов
\КАтаньем\ — от слова \Кат\ — мучитель, палач.
Весь смысл выражения: не сдашь положенное добровольно(налоги и т.д.) через мЫтарство, — заставят сделать насильно, через мученье, кАтаньем. Отсюда и такое \странное\ ударение в слове кАтаньем.

Елена
Гость

Совершенно не согласна с вашей трактовкой этой поговорки.
Эта поговорка не про чистоту.
\Мытье\ — сбор налогов. Сборщик налогов — мытарь.
Чтобы понять слово \Катанье\ читайте Валентина Пикуля \Слово и дело\. \Кат\ — каторжник. Солидарна так же и с Дмитрием, который утверждаешь, что Кат — мучитель, палач,т.е. катанье — мучение, пытка.

Галина
Гость

Совершенно согласна с Еленой. Прачки и шерстобиты не причем. Там мытье и катАнье -единый процесс и нет там противопоставления, как в поговорке.Напримере *… она своего добьется не мытьем, так кАтаньем*… вроде как добровольно не хочешь сделать или дать что-то, так она все-равно заставит,принудИт сделать это. Если добровольно сделаешь что-то , то и кАтанье не нужно.

Прохожий
Гость

Действительно, такого рода \знатоки\ засоряют мозги и формируют недостоверные сведения.
Мыть (от мытарь — сборщик налогов, дани) катать (от кат — мучитель, палач).
Смысл этой поговорки: не хочешь по-хорошему, будет по-плохому.

Den
Гость

Наша географичка очень любит эту пословицу ))) Лучший учитель

Алексей Перваков
Гость

Ничего подобного. К глаголам \мыть\ и \катать\ это выражение никакого отношения не имеет. Происходит от старославянских слов \Мыто\ (\подать\) и \Кат\ (\палач\). Именно поэтому, кстати, кАтаньем.
Выражение изначально звучало \Возьмём положенное не мытьём, так катаньем\. Иначе говоря: \Сами не отдадите — выбьем силой\.
Распространённая вплоть до 19 века практика \правежа\,- порки вплоть до выплаты положенного,- даже у Пикуля в \Слове и Деле\ описана.

 карина
Гость

очень интересно,спасибо

Сказал как отрезал:
  • В цейтнот попасть
    Вот еще случай, сходный с историей выражения «второе дыхание». Немецкий шахматный термин «цейтнот» (от «zeit»-  «время» + «not» —  «нужда») перестал у нас служить только шахматистам. Теперь можно услышать, как это слово употребляет и инженер на заводе, и механик к паровоза, и школьник накануне экзаменов.  Даже ваша мама, запоздав с обедом, может сказать отцу: «Понимаешь,...
Top