Главная / Не к месту / Испано-американская литература

Испано-американская литература

 

История испано-американской литературы начинается с трудов исследователей, солдат и миссионеров, которые участвовали в завоевании Нового света. Их сочинения, рассказы очевидцев, открытия, завоевания существующих цивилизаций, и природные чудеса флоры и фауны, образуют в литературе начало колониального периода.

Эти хроники, письма, истории и эпические поэмы – яркий и увлекательное выражение тех, кто сражался за церковь, корону и золото. Берналь Диас дель Кастильо, один из солдат Кортеса, написал замечательную историю завоевания Мексики и в его истории Доминиканский монах Бартоломе де Лас Касас о разрушении Индии сделал его "апостолом " индейцев". Ранняя поэзия включает в себя эпическую поэму под названием La Araucana (1569-89; tr. 1945) Алонсо де Эркилла Зунига, солдата, который описал конфликт между испанцами и Чили.

Эпическая традиция была продолжена Диего де Хаджеда и Бернардо де Участие. В числе первых из тех, кто родился в Новом Мире, чтобы написать о нем стал Инка Гарсиласо де ла Вега, он описал историю инков и Перу. С ростом испанского колониального общества в Америку пришел сопутствующий рост литературных кругов, особенно в Висерегал столицы Мехико, Лиме. Труды были времени 17-го века испанской литературы. Несколько значительных фигур это – Хуан Руис де Аларкон, мексиканский драматург, который родился в Испании. Его все, как правило, считают одним из великих испанских драматургов. А вот Хуану Инес де ла Крус, мексиканскую монахиню, феминистку, и просто интеллектуалку считают самой известной своими лирическими стихами, пьесами, прозой. И перуанец Хуан дель Валье ла Кавиедес, известный своей сатирической поэзией и острым умом.

Ну а если вас интересуют Шкафы-купе на заказ в Красноярске – посетите сайт krasmebel-td.ru. Только там есть встраиваемая мебель и шкафы купе от лучшей мебельной фабрики в городе и с отличными ценами.

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Сказал как отрезал:
  • Сбоку припёка
    Это выражение часто искажают, произнося «сбоку-припёку». На самом деле его можно было бы передать и словами: «боковая припёка». Припёка, или припёк, у пекарей – пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи и разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нем как все...
Top