Всё тип-топ
Попав в нечестные руки, волшебный горшочек из сказки братьев Гримм
говорил: "Мне пора тип-топать", - и уходил к настоящему владельцу,
восстанавливая справедливость. "Всё тип-топ", - подражая чудесному
горшочку, говорит наш современник, когда хочет сказать, что кругом
царит порядок и дела идут как надо.
Привлекает внимание само слово "тип-топать", которое, конечно,
принадлежит не братьям Гримм, а переводчику. Типать, в некоторых
диалектах русского языка значит легонько пошлёпывать, постукивать.
Таким образом, тип-топать будет означать "медленно, с постукиванием и
притопыванием брести куда-то". То есть, именно то самое, чем занимался
гриммовский горшочек. Hо между прочим, в двадцатых годах прошлого века
существовало пиво "Тип-Топ", упомянутое Ильфом и Петровым: "А
миллионер, может быть, сидит сейчас в этом так называемом летнем саду
за соседним столиком и пьёт сорокакопеечное пиво "Тип-Топ". Вот что
обидно!" Пива "Тип-Топ" никто уже не помнит, но ведь языку до этого
дела нет, и вполне возможно, что забавное словечко получило переносное
значение в пивнушках и портерных. Hо в любом случае, немецкая сказка,
переведённая и изданная по-русски в 1901 году, появилась на свет
раньше и, значит, именно она, прямо или опосредованно лежит в основе
фразеологизма.
"Hичего. - Густав хлопнул Димку по плечу. - Hе вешай носа. Всё
будет тип-топ." Василий Аксёнов "Звёздный билет"
Всё тип-топ
- Ходить гоголемФамилию Н.В. Гоголя знают все, но далеко не всем известно, что слово «гоголь» означает определенную породу диких уток. Как это характерно для многих птиц из семейства утиных, гоголи на сущее выступают важно, вперевалку, с выпяченной грудью и «гордо» закинутой назад блестящей, черно-зеленой головкой. Эта их сановитая поступь привела к тому, что слова «ходить гоголем» стали...

tip-переводится как кончик, top- как вершина. Соответственно все вместе- кончик вершины или самый верх- самое лучшее
я абажаю этот серьял было бы еще лутше чтоб в отэль приехали блезняшки и чтоб их украли и чтоб потом зака и коди украли и чтоб везь день шол серьял и чтоб блезняшак звали Вика и Ника и чтоб грабители крали блезняцрв
Выражение tipp-topp существует также и в самом немецком языке, на котором и писали свои сказки братья Гримм
Необходимо заметить, что выражение tip-top имеет в английском языке соответствующее современному значение: \первоклассный\, \самый лучший\.
К дословному переводу выражения имеют отношение такие значения слов top и tip: \оконечность\, \остриё\, \чаевые\ (\деньги на чай\), \верх\, \вершина\.
\Всё будет тип-топ\ может означать: \всё будет хорошо\, \не стоит беспокоиться\, \устроят по высшему разряду\.