Филемон и Бавкида

У великого римского поэта Овидия в его поэме «метаморфозы» есть изложение древней легенды. Верные и любящие супруги Филемон и Бавкида упросили  Юпитера, который посетил их под видом странника, послать им одновременную кончину: никто из них не хотел пережить и оплакивать другого. Грозный небожитель, тронутый радушием и гостеприимством хозяев дома, не забыл своего обещания. По своей смерти старики в один и тот же день превратились в деревья: Филемон стал дубом, Бавкида – липой. Их имена стали символом верности и трогательной любви «до гробовой доски».


Рядом с этим образом, заимствованным из древней литературы, у нас, русских существует и другой равнозначный.



Слова «Филемон и Бавкида» всегда можно заменить другими: «Афанасий Иванович и Пульхерия  Ивановна». В повести Гоголя «Старосветские помещики» изображена такая же трогательная пара супругов, неспособных существовать порознь.

Филемон и Бавкида

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Сказал как отрезал:
  • Не по зубам
    Крестьянская еда как правило была не слишком жёсткой, “щи да каша – пища наша”, пареная репа, овсяный кисель – всё это не те блюда, которым требуются здоровые зубы. Даже чёрствую корку можно было размочить, сделав тюрьку, а не жамкать её дёснами. Хотя случались яства, к которым без крепких зубов и не подступишься. Чай пили вприкуску...
Top