Смешение языков

Эта история нам уже знакома: прочтите, что сказано о «вавилонском столпотворении». Там говорится, что, по древним легендам, бог, разгневавшись на людей, задумавших построить башню высотой до неба, расстроил их гордые замыслы, смешав их языки, то есть заставив заговорить на многих языках вместо одного общего, отчего люди перестали понимать друг друга.

Откуда взялась эта сказка? В Вавилоне, стоявшем на перекрестке торных дорог древности, где всегда жило многоязычное население, всех интересовал вопрос: почему люди говорят не все одинаково, а каждый по-своему? Объяснить это толком не было возможности, а в таких случаях обычно рождаются остроумные выдумки. И, как видите, соответствующая сказка была сочинена.

Интересно, что в древнееврейских книгах находиться соответствующе объяснение и самому названию «Вавилон»: оно будто бы значит смешение. Но это неверно: слово «Вавилон» (у вавилонян «Бабилон»; это другие народы передали имя по-своему) происходит от древнеаккадских слов «Баб илу», что означает «Ворота бога». Сравните с названием «Баб-эль – Мандеб» на родственном арабском языке, означающем «Врата слез», и с такими древнееврейскими именами, как Гавриил («муж божий»), Михаил («подобный богу»), Рафаил («помощь богу»).

Видите, как хитро легенды переиначивали всё в мире на свой лад, чтобы выглядеть правдоподобными! Когда мы теперь говорим «смешение языков», мы чаще имеем в виду «сумятицу», «пеструю толпу, где ничего не разберешь»: «Со вчерашнего дня у нас в доме сущее смешение языков – Катенька школу кончила…»

Смешение языков

avatar
1 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
салтанат Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
салтанат
Гость
салтанат

мексиканцы произошли от атстеков ,перуанцы от инков,а мы от кораблей

Сказал как отрезал:
  • Назубок знать
    «Знать назубок» – значит превосходно выучить что-либо: стихотворение, рассказик, актерскую роль; вообще – отлично в чем-нибудь разбираться. Считается даже, что это выражение было особенно употребительным когда-то среди школьников. Может быть, они его и изобрели? Нет. Было время, когда слова «знать на зубок», «проверить на зубок» понимались почти буквально: поговорка возникла от обычая проверять надкусом подлинность...
Top