Перекати-поле

Осенью по южным степям, гонимые ветром, перекатываются шарообразные клубки высушенных солнцем степных растений. Народ давно окрестил их своеобразным и очень удачным именем «перекати-поле».

Выйдешь – поневоле!
Тяжело, хоть плачь!
Смотришь – через поле
Перекати-поле
Прыгает, как мяч…

– говорит А. А. Фет в одном из своих «осенних» стихотворений.

Народ создал точное и образное слово, он же придал ему и меткое переносное значение: «перекати-поле» – это беспокойный человек, нигде не могущий найти себе пристанище, вечный странник.

Перекати-поле

Подписаться
Уведомление о
guest
3 Комментарий
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Василий
Василий
4 лет назад

спасибо

Галина
Галина
6 лет назад

Это относится к бывшему мужу

Екатерина Андриенко
Екатерина Андриенко
11 лет назад

Перекати – поле

Когда тебя сорвало с места?
Ведь крепко ты на нем держался!
Листвою сильной в знак протеста,
От всех в степи ты защищался.

Сейчас, гонимый сильным ветром,
И с жаждой острых ощущений,
Соришь ты семенами где-то,
И с кем, имеет ли значенье?

Оберегаешь свою волю,
Бродить – катить по белу свету.
Катись же пЕрекати-поле,
Но не ко мне! Все! Песня спета!

Сказал как отрезал:
  • Горе луковое
    Если человек плачет – это плохо. Но причина, вызывающая на глаза слезы, не всегда бывает достойна внимания и уважения. Попробуйте почистить или потереть луковку: слезы у вас польются ручьем… От горя? От лукового горя! Немцы знают другое выражение: «луковые слезы». Это те слезы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под «луковым горем» мы...
Top