Не мечите бисера перед свиньями
Изречение это позаимствовано из евангелия. Уже там оно представляет собой иносказание: «Не мечите бисера перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своим и», то есть: не тратьте хороших слов на того, кто не способен оценить их.
В нашей речи особенно прижилось это выражение после того, как вышла в свет комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль». Дьячок Кутейкин смешно рассказывает там: его исключили из духовной школы - семинарии - на том основании, что «писано бо есть: не мечите бисера перед свиньями...». И сейчас мы повторяем эти слова с тем же самым значением.
Не мечите бисера перед свиньями
Сказал как отрезал:
- Объегорить и подкузьминить (кого-нибудь)Всем известно, что слова «объегорить» и «подкузьмить» имеют близкий смысл: обмануть, обжулить и перехитрить, доставить неприятность, хотя и связаны они с именами святых и праздниками, в честь их устраиваемыми. У Егория (то есть Георгия Победоносца) популярность среди верующих была значительно больше, чем у Кузьмы. Его почитали покровителем земледелия и охранителем скота. Егория праздновали дважды в...

Самп-Forewer
рассыпаться мелким бисером (перед кем угодно) – \всячески угождать, льстить, заискивать\. ♦ За словом \мелкий\ арабское \малика\ \льстить, угождать\. В свою очередь, глагол рассыпаться тянет за собой арабское بعثر баъсара \рассыпать\, маскирующееся за \бисером\, буквально \рассыпаться угодливым рассыпанием\.
\НЕ ЗАИСКИВАЙТЕ ПЕРЕД СВИНЬЕЙ!\