Не ко двору

«Не ко двору пришлось» – говорят о том «движимом имуществе» (особенно о домашних животных), приобретение которого окончилось неудачей: посуда разбилась, лошадь пала… Мало кто знает, что выражение это связано с верой в домовых, в тех языческих божков , которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому. Домовые были капризны. Не понравится, например, лошадь – нашлет хворь, и нет лошади, пропала: не ко двору пришлась!

Сейчас, понятно, никто не верит в проделки домовых. Тем не менее выражение «не ко двору пришелся» – то есть «некстати, не по нраву» – можно услышать и сегодня, как правило, применительно к человеку, но это уже «привычка» языка.

Не ко двору

Подписаться
Уведомить о
guest
4 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
инга
инга
5 лет назад

Нормально))))

АЛЕКС
АЛЕКС
8 лет назад

В настоящее время во многих организациях (большей часть коммерческих)про работника, не сумевшего найти общий язык и взаимоотношения с коллегами, говорят \НЕ ВПИСАЛСЯ\

Иван
Иван
8 лет назад

хороший сайт
+

Neko chan
Neko chan
11 лет назад

Это,то что мне надо!

Сказал как отрезал:
  • Слоны слонять
    «Слоны слонять» значит: шататься без дела, слоняться. Как возникли эти слова? По улицам Слона водили,Как видно, напоказ,Известно, что Слоны – в диковинку у нас,Так за Слоном толпы зевак ходили. Так изображает дело И.А.Крылов. Как будто ясно: «слоняться» произошло от слова «слон». Языковеды думают, что это не так-то просто. Спрашивается, откуда взялось само русское слово «слон»?...
Top