Не мытьем, так катаньем
Поговорка эта вызывает разные вопросы. Во-первых, что за странное противопоставление двух ничего общего между собой не имеющих занятий: где тебе мытье и где тебе «катание»? Во-вторых, почему слово «катание» произносится тут так странно и неправильно: «катанье»?
Начнем с первого.
Мало кто из современных читателей видел или знает, как шерстобиты выделывают валеную обувь. А при этом промысле шерсть, идущую на валенки, и моют, и парят, и валяют, и «катают». Определенный сорт мягких валенок поэтому так и называется «катанки». Есть мнение, что именно в среде валенщиков-шерстобитов могло родиться и это присловье.
Но можно дать ему и другое объяснение. Лет восемьдесят назад профессиональные прачки, кроме известных нам орудий – корыта, мыла, утюга, пользовались при стирке белья еще двумя теперь уже почти забытыми приспособлениями. Это были «скалка», или «каток», – круглая деревяшка, наподобие той, какой раскатывают тесто, и «рубель» – изогнутая рифленая доска с ручкой, при помощи которой скалке можно придавать вращательное движение, «катать» ее вместе с накручивающимся на нее полотенцем, простыней или скатертью. Выстиранное белье нередко предпочитали не гладить утюгом, считая, что глаженье может его испортить, а выкатывать скалкой до полной гладкости.
Прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье имеет отличный, свежий вид, даже если стирка произведена не совсем блестяще. Поэтому, погрешив иной раз в мытье, они добивались нужного впечатления иначе, умели «взять не мытьем, так катаньем».
Хорошо, но почему же «к а таньем», а не «кат а ньем»? Потому, очевидно, что присловье это родилось в тех областях нашей родины, в говоре которых слово это имело как раз такое не употребительное в литературном языке ударение. Ученый диалектолог, если вы обратитесь к нему с вопросом, сможет назвать вам, вероятно, какими могли быть эти области.
Литературный язык взял на вооружение готовую поговорку вместе с приданной ей в народе чисто народной формой, с народным ударением; так случается нередко.
Не мытьем, так катаньем
- Пустая породаВот одно из словосочетаний, интересных тем, что оно только недавно родилось на свет, может быть даже еще не успев войти во всеобщее употребление. Пустой породой горняки, шахтеры называют все то в рудничной земле, что не содержит в себе ничего ценного. В переносном смысле у них «пустая порода» – бесполезный, ни на что не пригодный человек....
В словаре В.Даля есть пример речевого оборота “Ни мыто, ни кАтано”. Его можно найти в статье слова “катать”, у которого много значений. Так вот это выражение, как пример, описано в той части , где катать – означает “плющить, ровнять, гладить, раскатывать, укатывать”. В пользу ударения на первый слог (кАтанье) можно также привести выражение “кАтаное белье” (там же в статье). В статье Даля на слово “мыть” есть толкование его как |cтирать, мыть белье свое. МЫТЬ, мылить что, очищать водою, вообще чистить жидкостью; о белье, стирать и полоскать. /Домываю последки белья./ Мытея ж. прачка, судомоя, поломойка. Поговорка: Наше дело мытьё-глаженье, а барское… Подробнее »
Моя версия: стереть с себя грязь, не помывшись, а потереть кожу и скатать комочки грязи.
В принципе, прямой смысл этого выражения: “Если не заплатишь налоги (мыто) соответствующим налоговым органам (мытарям), то придут коллекторы (палачи, каты), и заплатить всё равно придётся.”
да спасибо но……………………..…………..……………………………… сомнение
Горацио все правильно. С украинского это и сейчас спокойно переводится мыто-пошлина, мытныця-таможня, кат-палач.
В старину МЫТО-налог,КАТ-палач. Аналогия современного \Кошелёк-или жизнь\
Раньше стирку называли именно \мытье\, в старинных текстах прачка называется \портомоя\, т.е. та, что моет порты. Толковый словарь Ушакова дает следующее объяснение:
ПОРТОМО́Я, портомои, род. мн. -ой, жен. (устар.). Прачка.
Бельё не моют, а стирают. Катанье – это процесс удаления грязи с поверхности кожи человека без воды и каких либо приспособлений. Катание шурушек пальцем.
А до меня от родителей эта фраза дошла вообще в другом ключе. Не Нытьем, так катаньем ))). Так я ее и запомнил. Это означало, что капризный ребенок (то есть я) добивается своего \не нытьем\ так катанием по полу и криками. )))
И вот только здесь увидел, что это не о том вообще! Обязательно скажу родителям, как они был неправы ))).
Чепуха. Мытье-взимание налогов. Мытный приказ,мытарь. Катанье -наказание, экзекуция. Кат-палач/др.русск/ -каталажка,каторга. Так расправлялись со строптивым боярином-обложат податями, а он вывернулся ,тогда уж кат вступал в дело