Ни бельмеса не смыслить (не понимать)
«Бильмез» по-татарски означает: невежда, ничего не знающий
человек (точнее, «бильмез» — «он не знает»).
Общаясь с татарами,
русские часто слышали от них слово «бильмез», когда выяснялось
чье-нибудь полное невежество. Понятно, как в конце концов сложилась и
эта полурусская, полутатарская поговорка.
Ни бельмеса не смыслить (не понимать)
Сказал как отрезал:
- Посыпать пеплом головуКогда вас охватывает горе или отчаяние, вы, как и все окружающие вас, начинаете плакать, «ломать руки», тяжело вздыхать. Иногда дело доходит до громких рыданий… Случается, человек впадает в полное оцепенение. Древние люди выражали свое горе гораздо более бурно. По ритуальному обычаю, глубоко скорбя о несчастье, принято было раздирать на себе одежды, рвать волосы, посыпать голову...