Ни бельмеса не смыслить (не понимать)
«Бильмез» по-татарски означает: невежда, ничего не знающий
человек (точнее, «бильмез» – «он не знает»).
Общаясь с татарами,
русские часто слышали от них слово «бильмез», когда выяснялось
чье-нибудь полное невежество. Понятно, как в конце концов сложилась и
эта полурусская, полутатарская поговорка.
Ни бельмеса не смыслить (не понимать)
Сказал как отрезал:
- Олух царя небесного«Вот видишь, сей лишь час взял за нее сотняжку: Бог блушка послал». -«Все это, дядя, так, – племянник отвечал, – Да в олухи-то, я не знаю, кто попал: Вглядись-ко: ты ведь взял фальшивую бумажку». Так Крылов в одной из своих басен изображал одураченного ловким пройдохой купца. Слово «олух» и значит: простак, разиня, глупец. А каково...