Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Ни бельмеса не смыслить (не понимать)

Ни бельмеса не смыслить (не понимать)

«Бильмез» по-татарски означает: невежда, ничего не знающий
человек (точнее, «бильмез» – «он не знает»).

Общаясь с татарами,
русские часто слышали от них слово «бильмез», когда выяснялось
чье-нибудь полное невежество. Понятно, как в конце концов сложилась и
эта полурусская, полутатарская поговорка.

Ни бельмеса не смыслить (не понимать)

Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Сказал как отрезал:
  • Эстафету принять (передать, донести)
    Прямое значение всех этих выражений вам безусловно по­нятно. А вот происхождение слова «эстафета» не всем известно, да и в переносном смысле не каждый поймет, что значат эти слова. «Эстафета» – французская переделка итальянского «стафетта» – «гонец». Название это произошло от слова «стаффа» – «стремя». Некогда срочные письма посылались особыми конными нарочными; по дороге они передавали...
Top