Козел отпущения

У древних евреев был своеобразный религиозный обычай, который назывался «азазел», или «козлоотпущение». Раз в году в назначенный для этого день собирался народ; одного козла приносили в жертву богу, а другого торжественно прогоняли («отпускали») в пустыню, предварительно «возложив на него руки», то есть по очереди прикоснувшись к нему. Считалось, что грехи всего народа, перейдут на изгоняемого козла и он унесет их с собой. Отражением этого обычая в языках разных народов и осталось сочетание слов «козел отпущения». Так называют в переносном смысле человека, отдувающегося за чужие проступки, вынужденного расплачиваться за грехи других.

Козел отпущения

Подписаться
Уведомить о
guest
4 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Андрей
Андрей
8 лет назад

Я напоминаю, что пустыня тогда считалась обителью Дьявола. Таким образом, жертвы приносилась и Богу, и Дьяволу — одновременно, о чём есть прямое указание в Библии.

нурий
нурий
11 лет назад

слишком мало

winston
winston
13 лет назад

это слово древнее, и ритуал существовал до того как оформилась арабская группа языков, кстати семитской группы, то есть имеющая множество заимствований из иврита, вывод,вопрос кто чего напутал и кого еще что вывалилось

ruby-ru
ruby-ru
14 лет назад

Опять смотрим арабский словарь.
азазель-множественная форма слова.
азаль-единичное.Произошло от падения
гортанного звука К = К`азаль.
Козлопоклонники-евреи перепутали
омонимы звучащие как: йаказз.
Слышиться как я козёл, а на самом деле
арабское йаказ “не спать, быть бодрствующим, бдительным»

Сказал как отрезал:
  • Живинка в деле
    Это выражение, давно известное на Урале, получило широкое хождение после того, как П.П.Бажов озаглавил так один из своих уральских сказов (1943). Дед Нефед, обучив Тимоху Малоручко всем тонкостям угольного дела, говорит: «Теперь, брат, никуда не уйдешь, поймала тебя живинка, до смерти не отпустит». И дальше: «Она (живинка)… во всяком деле есть, впереди мастерства бежит и...