Всё тип-топ

Попав в нечестные руки, волшебный горшочек из сказки братьев Гримм
говорил: «Мне пора тип-топать», — и уходил к настоящему владельцу,
восстанавливая справедливость. «Всё тип-топ», — подражая чудесному
горшочку, говорит наш современник, когда хочет сказать, что кругом
царит порядок и дела идут как надо.
Привлекает внимание само слово «тип-топать», которое, конечно,
принадлежит не братьям Гримм, а переводчику. Типать, в некоторых
диалектах русского языка значит легонько пошлёпывать, постукивать.

 Таким образом, тип-топать будет означать «медленно, с постукиванием и
притопыванием брести куда-то». То есть, именно то самое, чем занимался
гриммовский горшочек. Hо между прочим, в двадцатых годах прошлого века
существовало пиво «Тип-Топ», упомянутое Ильфом и Петровым: «А
миллионер, может быть, сидит сейчас в этом так называемом летнем саду
за соседним столиком и пьёт сорокакопеечное пиво «Тип-Топ». Вот что
обидно!» Пива «Тип-Топ» никто уже не помнит, но ведь языку до этого
дела нет, и вполне возможно, что забавное словечко получило переносное
значение в пивнушках и портерных. Hо в любом случае, немецкая сказка,
переведённая и изданная по-русски в 1901 году, появилась на свет
раньше и, значит, именно она, прямо или опосредованно лежит в основе
фразеологизма.

«Hичего. — Густав хлопнул Димку по плечу. — Hе вешай носа. Всё
будет тип-топ.» Василий Аксёнов «Звёздный билет»

Всё тип-топ

Сказал как отрезал:
  • Загадка Сфинкса
    Когда вы слышите слово «сфинкс», вам представляются прежде всего древнеегипетские статуи, изображающие полулюдей-полульвов, важно возлежащих на каменных основаниях. В Ленинграде, на набережной Невы, установлены именно такие сфинксы, вывезенные «из древних Фив в Египте» в 1832 году. Лица этих статуй исполнены таинственного спокойствия, какой-то презрительной важности; кажется, что слова «загадка сфинкса» связаны именно с ними. На...
Top