Отрезал.ру - происхождение крылатых фраз
Сказал - как отрезал:
Аллилуйю петь (затянуть). «Аллилуйя» - слово древнееврейское, означает «хвалите бога». При богослужении в церкви многие молитвы, заканчиваются многократным припевом: «Аллилуйя, аллилуйя!» Поэтому ... далее...
  Происхождение крылатых фраз    |  Из отечественных кинофильмов  |  Фразеологический словарь
 
 По алфавиту:    А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Ю | Я | Все

На широкую ногу (жить)

Оговоримся сразу: за достоверность истории возникновения этой поговорки ручаться трудно. Но она занимательна.

В рождении этого сочетания слов, как рассказывают, повинна мода, которая возникла в Англии еще в XII веке. На большом пальце правой ноги английского короля Генриха II Плантагенета появился уродливый нарост. Король никак не мог изменить форму обезображенной ноги. Поэтому он заказал себе башмаки с длинными, острыми, загнутыми кверху носками.

Эффект оказался потрясающим. Уже на следующий день сапожники были завалены заказами на «носатую» обувь; каждый новый заказчик стремился перещеголять предыдущего. Король счел за благо ограничить длину носков в законодательном порядке: обыкновенным гражданам разрешалось носить башмаки с носком не длиннее полуфута (15 сантиметров), рыцарям и баронам - в один фут (около 30 сантиметров), а графам - в два фута.

Размеры обуви стали, таким образом, свидетельством богатства и знатности. Про богатых людей заговорили: «Ишь, живет на широкую ногу (или на большую ногу)!»

Чтобы огромные ботинки не сваливались, модникам приходилось набивать их сеном. Поэтому во Франции, которую эта мода тоже не миновала, родилось и другое выражение: «иметь сено в башмаках»; оно также означает: «жить в довольстве».

Почему же все-таки приходится сомневаться в достоверности этой истории? Да потому, что законодателем этой моды называют также отца Генриха II - Готфрида Плантагенета.

Другие относят появление длинной обуви к XIV веку. Испанцы считают, что идиома «жить на широкую ногу» является испанской, немцы - немецкой, и т. д.

Одно лишь несомненно: выражение это - точный перевод с немецкого - стало широко употребительным в России каких-нибудь сто с лишним лет назад, после того, как в 1841 году «Литературная газета» поместила заметку о его происхождении.

Рассказ о королевской мозоли, о связанной с нею моде и о возникшем благодаря ей присловье заинтересовал читающую публику. Все это привело к тому, что чужестранное словосочетание укоренилось и на русской почве.



Аудио файлы (mp3) для прослушивания

На широкую ногу (жить) Прослушать скачать


Добавить комментарий:

Имя:
Комментарий:
Введите это число:


Комментарии пользователей:

#8093 Имя: Yasyasharik9 [2010-11-11 14:11:42]
Спасибо, пригодилось для доклада!
#3400 Имя: ,,, [2008-10-13 21:10:43]
(сПасИбо)
#2476 Имя: FlowerShop.uz [2008-05-11 22:05:39]
Объяснен: Размеры обуви стали, таким образом, свидетельством богатства и знатности. Про богатых людей заговорили: «Ишь, живет на широкую ногу (или на большую ногу)!»
#2080 Имя: [2008-03-03 14:03:30]
Не объяснён смысл афоризма


Крылатые выражения, афоризмы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11