Дядя Сэм

Слова «дядя Сэм» (то есть «дядя Сэмуэл») и «Соединенные Штаты» в английском языке имеют одинаковые обозначения: «US» и «US» («Uncle Sam» и «United States»). Поэтому сокращение «US» и стали расшифровать как «дядя Сэм». Потом к этому подобрали соответствующую историю. Рассказывают, будто в американской армии был когда-то один всеми уважаемый за честность снабженец, инспектор. Его звали Сэмуэль Вильсон; он все проверенные им ящики с продовольствие помечал буквами «US», предоставляя читать их как угодно: то ли «дядя Сэм», то ли «Соединенные Штаты».
    
Отсюда, дескать, и пошло обыкновение этими словами обозначать типичного американца – янки – и самую Америку (сравни со статьей «Джон Буль»).

Дядя Сэм

Отправить ответ

avatar
  Subscribe  
Notify of
Сказал как отрезал:
  • Имя (ему, им) легион
    Слово «легион» в Древнем Риме означало крупное во­инское соединение в разное время разной величины  —  то вроде нашего полка (3  —  4 тысячи воинов), то близкое к на­шим бригадам и даже дивизиям (до 10 тысяч человек). По­степенно это слово стало значить в народе просто «очень много», «множество». Одна из библейских притч  —  а к ней...
Top