Главная / Не к месту / Биография Томаса Пинчона
14 апреля 2014

Биография Томаса Пинчона

Блестящий автор нашумевших во всём мире «Радуги тяготения», «V», «Выкрикивается лот 49». Основоположник американской школы чёрного юмора, обладатель множества престижных литературных премий. Имя Томаса Пинчона знакомо любому почитателю литературы.

Писатель родился в 8 мая 1937 года на северном побережье Лонг-Айленда, Нью-Йорк. Отучившись в школе, Пинчон поступил в университет Корнелии, где обучается прикладной физике. Проучившись всего один год, Томас решается отправится служить в военно-морском флоте США.

Вернувшись домой Пинчон решает сменить специальность физики на курсы английской литературы, посещает лекции Владимира Набокова.

В 1959 году Томас публикует свой первый рассказ «Мелкий дождь» в местном издании, и оканчивает университет со степенью бакалавра. На протяжении 2 лет начинающий писатель работает на корпорацию Боинг, возясь с технической документацией, и занимается писательством.

В 1963 году он публикует свою книгу «V», которая обретает бешеную популярность и приносит писателю премию Фолкнера за лучший дебют. Эта книга возвела Пинчона в ряды писателей американской литературы.

Работы Томаса Пинчона известны своей многослойностью: в одном произведении можно найти массу отсылок к произведениям других авторов. В романах писателя удивительным образом сочетается чёрный юмор, жизнелюбие, а персонажи харизматичны и остроумны. Писатель ценим большим количеством читателей со всех уголков земного шара.

Сам писатель не любит афишировать свою личную жизнь, и далёк от жизни публичной персоны. Миру даже не известны поздние фотографии писателя: последними публичными кадрами являются фотографии его юности.

Ну а если вам нужна качественная офисная бумага — посетите сайт www.dreamoffice.com.ua. Только там вы найдете лучшую бумагу по доступной цене и с быстрой доставкой.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Альма-матер (alma mater)
    Если это латинское выражение перевести на русский, получится: «кормилица», «мамка» («alma»-питающая, кормящая; «mater»-мать). Однако уже очень давно средневековые студенты стали называть так те учебные заведения, в которых они получали «духовную пищу», «питомцами» которых они себя считали. Среди ученых и студенчества выражение это, наполовину в шутку, употребляется и сейчас. Альма-матер (alma mater)Download.