Главная / Не к месту / Юстейн Гордер

Юстейн Гордер

 

Юстейн Гордер родился в городе Осло – столице Норвегии. Его мать была учительницей и автором книг для детей. В университетете Осло Гордер изучал скандинавскую литературу, философию и теологию. Писать он начал после того, как женился. Первой художественной книгой Гордера стал сборник «Диагноз и другие рассказы». После этого автор создает две книги для детей: в 1987 году  «Дети Сухавати» и в 1988 году «Лягушачий замок».

В 1990 году автор выпустил роман «Таинственный пасьянс», который был отмечен положительными отзывами и премиями литературных критиков Норвегии. Еще больший успех приобрел его роман «Мир Софии», написанный в 1991 году, который в течение нескольких лет находился на первом месте в национальном списке бестселлеров. Это произведение было переведенов 45 странах и принесло Юстейну Гордеру всемирное признание. Это позволило писателю полностью сосредоточиться на литературном творчестве, и к настоящему моменту выпустить чуть более десятка книг.

Например, книга Гордера «Апельсиновая девушка» повествует о трогательной и мудрой удивительной история любви. В книге 2 рассказчика – отец и сын, которые создают способный навсегда изменить представления любого читателя о любви, жизни и смерти.

В произведении «Дочь циркача» главный герой Петтер обладает необычайным воображением. Он – настоящая «фабрика фантазии». Но герой не может заниматься писательским трудом. Он создает сюжеты, продает их другим, уступая им свою славу.

«Мир Софии». Это произведение адресовано, прежде всего, детям, однако и взрослому читателю оно будет интересно. Рассказ повествует о череде неожиданных открытий, которые совершает девочка София после получения писем от странного философа.

Узнать как и почему проявляется детская агрессия вы можете посетив сайт www.tenoten-deti.ru. Только там есть все чтобы быстро и без проблем преодолеть агрессию у ваших деток.

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Сказал как отрезал:
  • Перпетуум – мобиле
    Помните девиз капитана Немо, начертанный на каждой вещи, бывшей на «Наутилусе»? Это были два латинских слова: «Mobilis in mobile» – «Подвижный в подвижном». Как видите, слово «мобиле» (сравни: «автомобиль», «мобилизация») означает «подвижное». А «перпетуум»? Было когда-то у нас в календаре имя «Перепетуя»; святцы переводили его как «Вечная». Сочетание слов «перпетуум-мобиле» по-латыни означает «вечно подвижно е»....
Top