Главная / Не к месту / В честь великой переводчицы создана премия Норы Галь
5 ноября 2013

В честь великой переводчицы создана премия Норы Галь

Прошло в Москве торжественное мероприятие 27 апреля, которое посвящено награждению писательской премии Норы Галь. Данной премией награждают писателей за самый отличный перевод с английского языка небольшой прозы. На веб-ресурсе молодых писателей «Вавилон» имеется информация о победительнице этой премии. Ей значится Евгения Канищева из прекрасного города Симферополя.

Писательница удостоилась этой премии за то, что отлично перевела сказку «Откуда у леопарда пятна», написанная популярным автором и поэтом из Америки Редьярда Киплинга. Еще она получит 30 тыс. рублей. Сейчас все смогут ознакомиться с этим произведением на интернет-сайте «Вавилон».

Еще выбрали хорошие работы по остальным номинациям. Основными учредителями данной премии являются внук переводчицы, которого зовут Дмитрий и дочка Галь Эдварда Кузьмина. Они назвали имя победителя главной награды «За решение особой переводческой задачи». Этим лауреатом оказался Максим Немцов житель Москвы. В награду он получил 20 тыс. рублей за переведенное произведение «Ей-бо», написанное Нелсоном Олгреном.

Два переводчика находились в числе короткого списка премии, который огласили в конце марта. Помимо Канищева и Немцова в финал вышло еще шесть переводчиков. Сто лет исполнилось переводчице Галь 27 апреля 2012 года. Благодаря этой дате и создали такую литературную премию. Учредили данную награду наследники популярной переводчицы Рей Бредбери, Уильям Сомерсет Моэм и Сэлинжер. Таким образом, привлекли внимание переводчиков на небольшие литературные прозы.

Это великолепное событие, на котором озвучивали победителей премии Галь, проходило в московской Библиотеке Тургенева. Прежде чем огласить имена лауреатов, молодые актеры из школы МХАТ, показали отрывки из произведений.

Ну а лучший отель на час в Москве вы найдете посетив сайт 60minut.ru. Только там вы сможете снять комфортабельные номера на час по приемлемой цене.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Ни дна, ни покрышки
    Пожелание это — «Ни дна тебе, ни покрышки!» — и сейчас нельзя назвать вежливым, а уж происхождение его совсем жуткое. Под «дном» наши предки, говоря так, подразумевали гроб, под «покрышкой» — крышку его. В то время сказать так было равносильно предсказанию «нечестной», «постыдной» смерти; не «хоронить», а «зарывать в землю» за границами кладбища и без...