Главная / Не к месту / Юрий Кузнецов
25 сентября 2013

Юрий Кузнецов

Филологи — весьма своеобразные люди. Например, очевидным является тот факт, что лучшим подарком для них может быть только книга, а если две — то вообще праздник удался. Примерно так и решил известный украинский литературовед Ю. Кузнецов, подарив себе к шестидесятилетию целых два научных издания, причем своего же авторства. Первое — это “Литературная герменевтика”, лекционный курс которой Юрий Иванович читает студентам, вторая — “Азбука диссертанта”, комплексное учебное пособие по написанию диссертации для аспирантов и докторантов филологических дисциплин.

Несмотря на то, что есть определенное количество изданий, которые помогают соискателям филологии написать и защитить диссертацию, на их фоне книга Ю. Ковалева, бесспорно, должна быть первой в списке тех материалов, которые в идеале должен усвоить диссертант. Ведь она позволит последовательно от замысла, формулировки темы, проработка источников, определение методологии прийти к созданию научного исследования. Собственно, об этом говорится в вводных частях книги, посвященных техническим требованиям и использованию принципов логики в написании научной работы.

В тех разделах, где раскрываются методологические принципы анализа художественных и эстетических явлений, азбука напоминает недавно напечатанный издательством „Факел” пособие П. Барри “Введение в теорию”, где тоже на конкретных литературных образцах показана возможность различных критических подходов. Однако Ю. Кузнецов однозначно выигрывает по сравнению с переводом американского издания в научности стиля, что также является образцовым для молодых ученых, и в наличии примеров из украинских диссертаций последних времен. И это действительно понятные советы преподавателя, который в каждом вопросе возлагается не только на книжную мудрость, но и на жизненный опыт.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Лезть на рожон
    Означает: в ярости и ослеплении идти вопреки здравому смыслу на явную гибель, «нарываться» на неприятности. «Рожном» в старорусском языке (да и сейчас в местных говорах) назывался заостренный кол. Охотясь с рожном или рогатиной на медведя, смельчаки, идя на зверя, выставляли перед собой острый кол. Напоровшись на рожон, медведь погибал. Того же происхождения и выражение «против...