Главная / Не к месту / Русаков Сергей «Бокал импульсов: новеллы и этюды»
18 сентября 2013

Русаков Сергей «Бокал импульсов: новеллы и этюды»

Дело в том, что книга Сергея Русакова действительно напоминает бокал, в котором плещутся рефлексии и импульсы, вызванные на неожиданно разные темы. Собственно, «Бокал импульсов» – сборник стоимостной прозы, которая состоит из новелл и этюдов, разных по стилю и направленности: от религиозно-экзистенциальных к будничным. Произведения небольшие по объему, в основном бессюжетные, вернее, они не требуют конкретного сюжета – «кто куда и зачем». Это свободное изложение мыслей, философия повседневности, которые воплощение нашли в свежих, не заштампованых произведениях. Автору удается сказать читателям про привычное в непривычной манере.

Несмотря на разнообразие тематики этюдов, основным фоном сборника является урбанистический. Но урбанизм Сергея не цинично-равнодушный или апатично-депрессивный, как принято ныне. В нем присутствует дух поэзии, романтика – именно такая, какой она является в современном мегаполисе. Никаких поз, никаких закрываний глаз на тему: «Ах, сплошная бездуховность! Куда катится этот мир?». Все по-живому, а следовательно, по-честному. Поэтому и хочется сказать: «Верю!».

«Бокал импульсов» стоит читать неспешно – так сказать, смакуя размышления, а не выпивая их залпом. Ведь это не остросюжетное чтиво, которое проглатываешь, часто при этом не чувствуя вкуса. Некоторые новеллы, возможно, стоит перечитать дважды, чтобы они раскрылись полностью – ведь автор постоянно ведет поиск стиля, новых литературных приемов и нового уровня литературы, поиск интересный и смелый.
Автор начинает. И начинает хорошо. Остается пожелать писателю, чтобы собственное творчество дарило ему радость и наслаждение творениями. А всем остальным – хорошего чтения!

Ну а лучшие курсы финансового директора вы найдете посетив сайт shfm.rane.ru. Только там есть отличные курсы для того чтобы стать фин директором.

Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Сказал как отрезал:
  • Кузькина мать
    Как-то раз недобрый заокеанский гость услышал в разговоре с русским слова «показать кузькину мать». «Что это такое?» – обратился он к своему переводчику. Тот долго ломал голову и наконец сказал: «Показать мать Кузьмы». – «А кто такой Кузьма?» Переводчик развел руками. Затруднение, испытанное переводчиком, вполне понятно: ведь идиомы – это своеобразные выражения, неразложимые и неизменяемые,...
Top