Главная / Не к месту / 365 новых историй на ночь
2 августа 2013

365 новых историй на ночь

Переводы с иностранных языков нужны, прежде всего, для того, чтобы заполнить лакуны в национальной литературе, а уже затем, чтобы формировать у нашего читателя представление о других мирах всего возможными границами, как реальными государственными, так и границами ценностными. Все, понятно и очень просто — какого типа прозы не имеем, то должны перевести, какая тематика у нас не представлена, то следует толковать и выдавать. Больше всего критики жалуются на проблему с подростковой литературой, а вот отечественных книжек для малышей, будто не хватает, однако нередко появляются переводы и для самых маленьких.

Например, издательство «Страна грез» выпустило книгу «365 новых историй на ночь» для детей от 2 до 5 лет. И действительно, для родителей очень удобно иметь оригинальную историю на каждый день и на каждый заметный праздник. Так, на Новый год имеем пацифистскую сказку о том, как в Заколдованном лесу зверьки желают друг другу на праздник различных благ, и делают выводы, что «если бы все люди поступали так… вместо того, чтобы воевать, тогда наша Земля стала бы настоящим раем».

Книгу ориентировано на православных детей и родителей, поэтому Сочельник происходит 6-го января, а Рождество — 7-го, все как положено. А вот Пасха за книгой-календарем происходит 9-го апреля, тогда как на самом деле этот праздник зависит от солнечно-лунного календаря, и поэтому дата каждый год разная. Но это не страшно, ведь каждую историю можно прочитать тогда, когда надо. Детская книга «365 новых историй на ночь» сделана из хорошей бумаги и имеет твердую обложку, что также важно для детей, которые любят погрызть интересную вещь, поотрывать кусочки, наслаждаясь звуком, который при этом рождается.

Ну а найти статусы на все случаи жизни вы можете посетив сайт anystatus.ru. Только там есть лучшие статусы со смыслом и с юмором.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Аршин проглотить
    Турецкое слово «аршин», означающее меру длины в один локоть, давно уже стало русским словом. До самой революции русские купцы и мастеровые постоянно пользовались аршинами- деревянными и металлическими линейками длиной в семьдесят один сантиметр. Если вы представите себе, как должен был бы выглядеть человек, проглотивший такую линейку, вы поймете, почему это выражение применяли к чопорным и...