Главная / Не к месту / Эми Тан «Клуб радости и удачи»
2 июня 2013

Эми Тан «Клуб радости и удачи»

Это первый роман японской писательницы Эми Тан. Её семья эмигрировала в Америку, где Эми Тан получила хорошее филологическое образование, и, работая простой секретаршей, писала роман, который получил заслуженное признание читателей, став бестселлером.

Роман «Клуб радости и удачи» рассказывает истории нескольких китайских семей эмигрантов, и противоречия их персонажей. Разногласия между матерями, которые ещё принадлежат Китаю с его историей и традициями. И дочерей, родившихся в Америке и чувствующих себя американками. Мать героини потеряла в Китае двух дочерей близнецов, и обретение героиней двух сестёр стало судьбоносным для неё событием. В романе с большим уважением прослеживается проблема важности своих корней. Интересным является описание жизни Китая и современной Америки, описание разности культур двух великих стран. Но главное это разные истории жизнь женщин, судьба которых сложилась самым нелёгким образом. Анализируются вопросы общности матерей и дочерей, поиски общего в их взаимоотношениях. Жизнь дочерей с их разводами и страстями, воспринимаемая матерью.

Дилемма, стоящая перед матерью как рассказать благополучной дочери о том, как две её сестры были оставлены в Китае на произвол судьбы. Проблемы воспитания и развития дочери, по-разному трактуемые родными людьми. Матерей не выбирают, любовь между матерью и ребенком безусловна и непреложна, и пусть происходят ссоры до истерик, и пусть во всех практически вопросах возникает крайнее непонимание. Все равно нет для дочери человека ближе, чем мать. И нет для матери человека роднее дочери.

Ну а посетив сайт chaos-games.ru вы сможете скачать лучшие игры на ваш компьютер. Только там есть отличные игры для всех и каждого.

Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Сказал как отрезал:
  • Ну и гадость эта ваша заливная рыба
    Hаравне с “Hет, это не заливная рыба” реплика героя А. Мягкова из кинофильма “Ирония судьбы, или С легким паром” прочно вошла в русский язык. Означать обе цитаты могут чуть ли не весь отрицательный спектр человеческих чувств: от легкой шутливой иронии до злого сарказма. Ну и гадость эта ваша заливная рыбаDownload.
Top