Главная / Не к месту / Ромен Гари
22 апреля 2013

Ромен Гари

Ромен Гари является французским писателем еврейского российского происхождения, кинорежиссёром, дипломатом, литературным мистификатором, военным. Дважды лауреат Гонкуровской премии. Работал под псевдонимами Шатан Бога, Эмиль Ажар ,Фоско Синибальди.

Ромен Гари родился в г. Вильно 8 мая 1914 г., на территории Российской империи. Мама будущего писателя, провинциальная еврейская актриса Мина Овчинская, переехала вместе с ним в Варашаву, когда Ромену было 3 года. Папа Ромена, Арье-Лейб Кацев, в 1925 г. бросил семью и снова женился. Была легенда, что его генетическим отцом был Иван Мозжухин, актёр немого российского кино. В 1928 г. мама с сыном уехали в Ниццу, во Францию. Роман обучался праву в Париже и в Экс-ан-Провансе. Плюс ко всему, он изучал лётное дело, готовясь стать военным лётчиком.

Во время 2-й мировой войны Роман переехал в Великобританию, где он вступил в войска Франции, которые сформировал де Голль. Воевал как пилот в Африке и Европе. После войны возвратился во Францию и поступил на дипломатичную службу.

В 1945 г. опубликовали его первый рассказ. Очень скоро он стал одним из популярнейших и плодовитых французских писателей.

В его автобиографическом романе «Обещание на рассвете» описываются отношения Ромена с матерью. Мама Ромена мечтала, чтобы её сын стал посланником Франции, великим драматическим актёром, Габриеле Д’Аннунцио, кавалером ордена Почетного легиона,Ибсеном. Чтобы он одевался по-лондонски! Все эти заветы-мечты осуществились – Ромен стал кавалером ордена Почетного легиона, генеральным французским послом. Он был элегантным денди, был принять в высшем свете и являлся литературной знаменитостью, получил Гонкуровскую премию в 1956 г. за рассказ «Корни неба».

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Прокатить на вороных
    В знаменитой пьесе И. С. Тургенева «Месяц в деревне» один помещик с огорчением рассказывает другому о недавних выборах предводителя дворянства. «Ну, и прокатили его, беднягу, на вороных», — сообщает он. Есть неплохой французский перевод этой пьесы. Там сказано: «Ну, и устроили ему прогулку на черных лошадях». Вероятно, французы-читатели очень удивляются, почему такая роскошная поездка в...