Виктор Пелевин
Виктор Пелевин – является конкурентом Харуки Мураками, Умберто Эко, и Габриэля Гарсиа Маркеса в современной литературы, ведь он популярен по всему миру. Книги этого автора очень длительноеявляется на вершинах мировых топоы лучших произведений. Его работы «Чапаев и пустота» и «Generation «П», которые издали еще в 90-х годах, сразу стали знаменитыми и в наше время не теряют своей популярности.
Что же касается книги «Чапаев и пустота», то могу сказать то, что в романе охвачено два периода в России, главных сюжетом является – отношения Василия Чапаева и Петра Пустоты. В 1992 року опубликовали повесть Виктора Пелевина «Омон Ра», и очень привлекла внимания критиков и ее даже номинировали на Букеровскую премию. А на следующий год опубликовали первый роман – «Жизнь насекомых».
В 1999 году был опубликован роман «Generation П» Виктора Пелевина. Было продано около 3 500 000 экземпляров, и эта книга получила много разнообразных премий. В 2006 году был издан роман «Empire V». Виктор Пелевин автор таких произведений, как: «Ананасная вода для прекрасной дамы», «Шлем ужаса», сборника «Вести из Непала»», «Иван Кублаханов», «Священная книга оборотня», «Желтая стрела», «Бубен верхнего мира», «Принц Госплана», «Затворник и Шестипалый», «Зомбификация», «П5: Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана», «Реконструктор». За свои произведения Пелевин неоднократно получал премии, их множество раз ставили в театре. СМИ отметили, что Пелевин популярный тем, что не является любителем быть публике, поэтому практически не общается с журналистами и дает интервью, а предпочитает общение в блогах и интернете. Эти все факты сразу стали поводом для разнообразных слухов, начиная с того, что автора совсем не существует и заканчивая тем, что вместе него работает какая – то группа авторов.
- Еле можахуТаинственные эти слова сказаны на церковно-славянском языке и с трудом поддаются адекватному переводу. Смысловой перевод: «с трудом», «еле-еле». А дословный… еле смогши?.. еле могя?.. можа?.. Hет в современном русском языке деепричастия от глаголя «мочь» и выговорить такое на трезвую голову невозможно. Впрочем, на трезвую голову такое выговаривать и не нужно, поскольку церковно-славянское «еле можаху» применяется...