Главная / Не к месту / «Рождественская песня» Чарльза Диккенса
2 января 2013

«Рождественская песня» Чарльза Диккенса

Наступают зимние праздники, совсем скоро Рождество, время подарков. Бесспорно, лучшим подарком является книга. Рождество в христианском мире представляет, пожалуй, самый отмечаемый праздник. В 1843 году Чарльзом Диккенсом была написана повесть, получившая мировую известность: «Рождественская песнь».

Упоминания о ней встречаются в самых неожиданных произведениях и жанрах, как в комиксах, так и в высокой драматургии, она упоминается в сериале «Доктор Кто» и даже в компьютерной игре «World of Warcraft». История, рассказанная в книге, про жадного скрягу Эбенайзера Скруджа, изменившего взгляд на жизнь после событий случившихся с ним на Рождество, знакома каждому, хотя бы в пересказе. Повесть экранизировалась несколько раз в подробностях, и не меньше десятка раз по её мотивам были сняты рождественские фильмы и мультфильмы.

Самой первой экранизацией стало немое кино «Скрудж, или Призрак Марли», вышедшее в свет в далеком 1901 году. Сейчас, практически в любой рождественской сказке содержится хотя бы минимальный поклон относительно «Рождественской песни». Простая, но в то же время поучительная сказка нравится как взрослым, так и детям, даря ощущения праздника и волшебства.

Ну а все про районы Петербурга вы узнаете посетив сайт piterbu.ru. Только там есть все о районах города и их основных особенностях.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Сказал как отрезал:
  • Ни бельмеса не смыслить (не понимать)
    «Бильмез» по-татарски означает: невежда, ничего не знающий человек (точнее, «бильмез» – «он не знает»). Общаясь с татарами, русские часто слышали от них слово «бильмез», когда выяснялось чье-нибудь полное невежество. Понятно, как в конце концов сложилась и эта полурусская, полутатарская поговорка. Ни бельмеса не смыслить (не понимать)Download.