На брудершафт
Есть такое немецкое слово Bruderschaft (братство). Попав в русский
язык оно обрело единственное застывшее значение: пить на брудершафт –
в буквальном значении, выпить в знак доброго приятельства по
рюмке вина, продев друг в друга согнутые в локтях руки, а потом
закрепить этот нехитрый обряд братским поцелуем. Люди, выпившие на
брудершафт, считаются добрыми приятелями и с этой минуты должны
обращаться друг к другу на ты. Впрочем, гораздо чаще можно встретить
фразу “мы на брудершафт не пили”. Этими словами обрывают зарвавшегося
нахала, напоминая, что фамильярность и амикошонство с малознакомыми
людьми недопустимы.
На брудершафт
Сказал как отрезал:
- Провалиться сквозь землюЭти слова встречаются в двух видах. Иной раз – как клятвенная формула: «Провалиться мне сквозь землю, если я лгу!» В других случаях – как гневное заклятие: «Провались ты сквозь землю!» И там и тут они восходят к древним представлениям об аде, подземном обиталище усопших грешников, где их души испытывают страшные мучения. Есть и другие варианты...
a kak eto budet na angliyskom?
Ещё б современные школяры знали что такое фамильярность и амикошонство, или хотя бы языки учили… :)))
Очень полезный обряд для робких и стеснителных ребят. Берите на вооружение!
Интересно)
Хороший повод поцеловаться с понравившейся женщиной 🙂 У меня был шикарный брудершафт \логически\ переходящий в бурный секс :)))
ет круто на брудершафт надо цеоватся только не пойму почему их четыре и сто ети четыре означают
клёвая заметка…информация-то всем известна..именно содержание понравилось
Хех) Любопытно…