Закрома родины

Эта идиома покуда не попала ни в один словарь и очень бы хотелось,
чтобы она изжила себя прежде, чем туда попадёт. Год за годом в Стране
Советов разгоралась «битва за урожай», советским людям по радио и с
экранов чёрно-белых телевизоров расписывали, какие неисчислимые
богатства собраны в закрома родины, а затем этот же человек шёл в
магазин и видел пустые полки. Поневоле закрома родины стали
представляться некоей чёрной дырой, куда бесследно проваливаются плоды
людского труда. Отправить что-либо в закрома родины значит отдать на
разворовывание и разбазаривание. Такова судьба любого идеологического
штампа — обернуться собственной противоположностью.

Закрома родины

Подписаться
Уведомить о
guest
3 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Peter
Peter
9 лет назад

интересно, как переводится на английский?

Патриот
Патриот
14 лет назад

Тут дело вовсе не судьбе так называемого \идеологического штапма\(обзовут же, лингвисты мать их, адело здесь в человеческом факторе — страну не надо было до ручки доводить (это я про последних полит.ДЕЯТЕЛЕЙ).

Анонимно
Анонимно
15 лет назад

да уш.я в детстве думал,это каких размеров закрома.что родина ни как заполнить не может.а с конца 80-х стали реже и реже так говорить.и вот в 1991-1992 все хана.но звучало в свое время здорово,обнадеживающе.

Сказал как отрезал:
  • Под личиной
    В старом русском языке «личиной» или «машкерой» называлась маска. Отсюда возникло переносное значение сло­ва «личина»: притворная, фальшивая видимость и просто притворство. Когда в басне И. А. Крылова «Крестьянин и Змея» говорится: Как хочешь ты меняй личину:Себя под нею не спасешь… — это означает: тебе не поможет притворство. «Под личиной» — не в своем обычном виде,...