Со щитом или на щите

В Древней Греции суровым мужеством и другими воинскими добродетелями славилась маленькая Спарта, страна закаленных патриотов. Существует легенда о некоей спартанке Горго. Провожая сына на войну, она вручала ему щит, по-спартански кратко сказав: «С ним или на нем!» Это лаконическое (то есть «чисто спартанское» – спартанцев звали также лаконцами) напутствие означало: или ты вернешься победителем, со щитом, или пусть тебя принесут на щите как спартанцы носили своих мертвых. И мы говорим иногда «вернуться со щитом», то есть одержать победу; «вернуться на щите» – найти гибель в борьбе. Применяются эти речения необязательно к настоящим боям и воинам, но и ко всяким житейским столкновениям.

Иногда говорят: «его подняли на щит» – в значении «ему оказали высшие почести». Это связано с другим, уже римским обычаем: римские солдаты, провозглашая командира своим вождем или даже императором, высоко поднимали его на щите над своими головами. И этот обычай отразился у нас в нашем языке; правда, теперь, говоря: «его подняли на щит», – мы подразумеваем чаще: его перехвалили, вознесли превыше заслуг.

Со щитом или на щите

avatar
55 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
Павел КотФедор Сумкин-B.E.S-Ивансаша Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
Хим дым
Гость
Хим дым

Спасибо…это была помощь по истории

DaiveR
Гость
DaiveR

🙂 Я это все знаю, вот сообщил бы кто как это на латыни звучит был бы очень благодарен!

Вячеслав
Гость
Вячеслав

Моя знакомая упорно мне доказывает что на щите означает победа. Во глупая, а еще институт культуры заканчивала.

Виктор
Гость
Виктор

А как же на Латинском это звучит ???? (((

Анастасия
Гость
Анастасия

Aut cum scuto, aut in scuto.

(Cо щитом или на щите, лат.)

Тима
Гость
Тима

А это в оригинале на греческом звучит может кто знает?!

Alex
Гость
Alex

Aut cum scuto, aut in scuto.
Это латынь. А на щите таки поражение.

Нюта
Гость
Нюта

нормально-нормально

Evgenia
Гость
Evgenia

Na drevne greceskom eto zvucit \Η ταν ή επί τας\ ( H tan h epi tas).Νa novo greceskom eto zvucit \Η με την ασπίδα ή πάνω της\ (H me thn aspida h panw ths).

Аська
Гость
Аська

Ну вот…. теперь я хоть буду знать высказывания из исторической литературы)

Сказал как отрезал:
  • Узнать всю подноготную
    «Не скажешь подлинной (правды), скажешь подноготную», – говорили палачи обвиняемому, если считали, что он продолжает отпираться.  И тогда наступал черед следующей, еще более ужасной пытки. Несчастному загоняли под ногти пальцев рук и ног железные гвозди. «Правда, выведанная при этом истязании, называлась «подноготной». Отсюда «узнать всю подноготную» значит: проникнуть в тайну, выведать всю правду. Заметьте, что...
Top