Главная / Крылатые выражения, афоризмы / Под сапогом (башмаком) быть (находиться, держать)

Под сапогом (башмаком) быть (находиться, держать)

Вспомните «Робинзона Крузо». Когда только что спасенный Робинзоном дикарь, будущий Пятница, старался заслужить доверие и покровительство повелителя, он, среди прочих знаков покорности, многократно ложился перед хозяином на землю и ставил себе на голову его ногу.

У многих народов было принято падать ниц перед господином и ставить его ногу себе на шею или на голову, выражая этим свое повиновение и покорность. Обычай этот отразился в словосочетании: «под пятой» — то есть «под властью», «под игом».

Из всего этого уже легко понять и смысл шуточного выражения, стоящего в нашем заголовке: «Быть под башмаком» — быть в подчинении у кого-либо, под чьей-либо властью.

Под сапогом (башмаком) быть (находиться, держать)

Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Арсений
Арсений
9 лет назад

Класс!!! СпС

Сказал как отрезал:
  • Ну и гадость эта ваша заливная рыба
    Hаравне с «Hет, это не заливная рыба» реплика героя А. Мягкова из кинофильма «Ирония судьбы, или С легким паром» прочно вошла в русский язык. Означать обе цитаты могут чуть ли не весь отрицательный спектр человеческих чувств: от легкой шутливой иронии до злого сарказма. Ну и гадость эта ваша заливная рыбаDownload.