Маланьина свадьба (На Маланьину свадьбу наготовить)
Происхождение поговорки с полной точностью не выяснено. Одни выводят его из исторического (но очень уж ничтожного) факта — из воспоминания о какой-то действительно бывшей пышной свадьбе некоего донского казачьего атамана Ефремова со знаменитой красавицей Маланьей Карповной, но это представляется довольно сомнительным. Другие связывают ее с «Маланьиными именинами» — так назывался в старое время праздник в честь святой Мелании, приходившийся как раз в канун Нового года. Однако и это объяснение не отличается правдоподобием.
Так или иначе, «наготовить на Маланьину свадьбу» значит: перестараться, переборщить, запасти всего в избыточном количестве.
Маланьина свадьба (На Маланьину свадьбу наготовить)
Сказал как отрезал:
- Тихой сапойСлово «сапер», разумеется, вам известно. У нас оно взято из французского языка и буквально означает: «Тот, кто занимается сапой». Возникает новый вопрос: что такое «сапа»? Из области французского языка переселимся во владения итальянского. В Италии «цаппа» — заступ, лопата для земляной работы. Заимствованное отсюда во французский язык, слово это превратилось во французское «сап» и получило...
Мне лично совершенно непонятно, почему считается, что происхождение поговорки не выяснено. Маланья, жена казачьего гетмана, — лицо совершенно историческое, известен её портрет. Более того, хотя, по заповеданному обычаю, «жёнкам» на Сечь «хода не было», после смерти мужа именно Маланья исполняла обязанности главы казаков — по крайней мере, пока Маланья была жива, казаки нового атамана не избирали, а портрет её хранится вместе с портретами атаманов — неслыханная, невероятная для женщины честь! Известно, что свадьбу Маланьи отмечали несколько недель — снова невероятная роскошь! Поэтому вполне возможно, что в памяти народа закрепилась память об этой неординарной женщине…
как хорошо, что мы готовим на Маланьину свадьбу! Только вот не погятно — маланьины именины — это 13 января, или 14?.