Итальянская забастовка
Забастовка — прекращение работы на хозяина, борьба против эксплуатации. Очень давно рабочие всех стран пользуются этим верным оружием. Но вот в 1904 году итальянские железнодорожники применили новый способ в такой борьбе. Они теперь не прерывали работы окончательно, но бастовали, работая несравненно медленней и небрежней, чем обычно: хозяевам было труднее подавить такую «холодную стачку».
Новый способ переняли и в других странах; он получил название «итальянской забастовки».
А затем в переносном значении эти слова начали означать вообще всякую небрежную, медленную работу. «Что ты мне тут итальянскую забастовку устраиваешь!» — с негодованием говорит иная мать нерадивому сыну.
Итальянская забастовка
Сказал как отрезал:
- Дело в шляпеКогда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, все удачно закончилось. Иногда объясняют происхождение этой поговорки тем, что в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше чем в дни Бориса Годунова, да и то применялось оно только к...
Итальянцы просто не умеют работать по-другому, что казалось их боссам забастовкой.
Очень интересно. В армии мы иногда, протестуя против командования части начинали действовать строго по уставу, что тормозило всю работу. Но я не знал. что это называется \итальянской забастовкой\, я думал это русское изобретение.
однозначно.
Итальянская забастовка — так же наз. обструкция — форма протеста наряду с забастовкой и саботажем, заключающаяся в предельно строгом исполнении сотрудниками предприятия своих должностных обязанностей и правил, ни на шаг не отступая от них и ни на шаг не выходя за их пределы. В результате этого и получается, что работа выполняется медленнее.
Есть другая версия — работать точно по инструкциям.