Из мухи делать слона

Если кто-то преувеличивает, превращает мелкий факт в целое событие, французы иронически, но обобщенно заме­тят: «Этот человек делает гору из ничего». Англичане «под­кинут» в поговорку немного конкретного материала. «Он де­лает гору из кротовой куч­ки», — скажут они.

У нас же в подобных случа­ях употребляют выражение: «Из мухи делать слона».

Родина этой крылатой фра­зы Греция. Перешла она к нам из сатирического произведе­ния «Похвала мухе» Лукиана, который жил два тысячелетия назад. Но автором выражения был все же не этот древнегре­ческий сатирик. Лукиан лишь использовал современную ему пословицу, которая полностью нам не известна. Вот что он пишет в конце своей «Похвалы мухе»: «…я прерываю свое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

Из мухи делать слона

Подписаться
Уведомить о
guest
9 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Лида
Лида
8 лет назад

мне понравилась эта информация и я за этот реферат получила 10!спасибо вам разработчики

Влад
Влад
8 лет назад

Интересно и полезно спасибо вам правда чуть доработать надо откуда этот фразеологизм родом как он появился и т.д. но все равно мне этого достаточно спасибо!:)

Анонимно
Анонимно
8 лет назад

класс

Валерий
Валерий
8 лет назад

Спасибо#

юля
юля
11 лет назад

Как это выражениеозначает подскажите пожалуста!

вася
вася
13 лет назад

да я НЕ ПОНЯЛ!!! Откуда этот фразеологизм родом? Кто его написал и что оно означало раньше!

Роковая Женщина
Роковая Женщина
13 лет назад

Сфагнум, откуда ты взял, что только мы, женщины, можем делать из мухи слона? К вам, мужчинам, это тоже вполне относится. Вот сейчас ты делаешь из мухи слона насчёт того, как мы склонны делать из мухи слона.

Сфагнум
Сфагнум
13 лет назад

ИМХО, женщины склонны делать из мухи слона. Мы, мужчины, всегда трезво оцениваем ситуацию. А вот женщины постоянно преувеличивают трудности и опасности. Значит, из мушиных трудностей и опасностей делают слоновьи трудности и опасности.

Ольга
Ольга
14 лет назад

Молодцы, столько для себя нового и интересного узнаю! Очень полезный ресурс, искренне спасибо)))

Сказал как отрезал:
  • Каштаны из огня таскать
    Собственно, это французская поговорка, перенесенная к нам в XVIII — XIX веках. Она и не могла возникнуть в России: русские люди до этого времени не знали каштанов и не употребляли их в пищу. У французского великого баснописца Лафонтена есть басня «Обезьяна и кот». Хитрая обезьяна, заметив пекущие­ся в очаге вкусные каштаны и не желая обжечь...