Зубы на полку положить
Смысл этой старинной поговорки: из-за отсутствия материальных средств перейти на полуголодное существование.
Но идет ли здесь речь о наших зубах, собственных или вставных, которым за ненадобностью поговорка отводит место на полке?
Совсем нет. Вспомните, что зубы или зубья имеют также пила, грабли, вилы, гребенка, кстати сказать — необходимая принадлежность каждой пряхи.
Есть работа — кусок хлеба обеспечен, нет — клади зубы на полку и голодай.
Зубы на полку положить
Сказал как отрезал:
- Не мечите бисера перед свиньямиИзречение это позаимствовано из евангелия. Уже там оно представляет собой иносказание: «Не мечите бисера перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своим и», то есть: не тратьте хороших слов на того, кто не способен оценить их. В нашей речи особенно прижилось это выражение после того, как вышла в свет комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль»....
здорово.большое спасибо.
нормально
Юлия, речь идёт о вставной челюсти, конечно. Смысл: раз есть всё равно нечего — можно её вынуть и положить на полку. Она не нужна
Никогда не думала, что в выражении \зубы на полку\ речь идет о зубьях каких-то инструментов. Вообще почитала этот словарь и осталась очень довольна, интересно.