Живота не пожалеть
Сейчас мы знаем одно значение слова «живот»- область желудка и кишечника, полость, где расположены пищеварите6льные органы.
В древнерусском языке да и в других славянских языках слово «живот» прежде всего означало «жизнь». Выражение «положить свой живот за других» понималось как «пожертвовать жизнью». Но были и иные значения этого слова: «животы» значило «домашний скот», «животные»; могло оно означать и «движимое имущество». «Не пожалеть живота своего» надо понимать в одном из двух возможных смыслов: пожертвовать своим достоянием или пожертвовать жизнью.
Сравните поговорку «Сражаться не на живот, а на смерть» или у Н.А. Некрасова в поэме «Кому на Руси жить хорошо» восклицание: «Прощайся с животишками!» — то есть «со всем имуществом».
Живота не пожалеть
- Таскать каштаны из огняПечь на углях каштаны — занятие для русских нехарактерное, хотя бы потому, что съедобный каштан у нас не растёт. И действительно, идиома прибыла из Франции, являясь дословным переводом выражения «Tirer les marrons du feu». Смысл фразы: трудиться ради другого, не получая за свой труд ничего кроме неприятностей. Источником выражения явилась басня Лафонтена «Обезьяна и кот»....
единственный сайт, где пишут происхождение
Класный сайт
Я себя переоцинила