Притча во языцех - Крылатые выражения, афоризмы - Отрезал.РУ

Притча во языцех

Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках».

Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»:

«Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевавшие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений». «Стать притчей во языцех» — значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.

Притча во языцех

20
Отправить ответ

avatar
20 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
0 Авторы комментариев
ГостьВладСергейАнгелинаоля Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомление о
Василий
Гость
Василий

и вообще то это прямая цитата из псалтири — «и положил мя в притчу во языцах, в покивание главю в людях»

АленкА
Гость
АленкА

Я,если можно,скажу не про этот фразеологизм,а про сайт в целом.
ИТАК:
Просто ОБАЛДЕННЫЙ сайт.Столько всего узнала.Очень интересно почитать на досуге.Есть практически все фразеологизмы,и это действительно радует))))Всем советую!!!!!!!Спасибо большое создетелю))Он — гений!:)

Марго
Гость
Марго

Ребята,так языцех или -цах??? Если в псалтыре — второй вариант, откуда вообще взялся первый?

Олечка
Гость
Олечка

Я ваще терпеть не могу фразеологизмы!!!

стас
Гость
стас

не согласен. притча во языцах — просто известный и не обязательно подвергнувшийся осуждению или осмеянию

анна
Гость
анна

spasibo sozdatelyam za etot site!!! ochen mnog ointeresnogo i poleznogo, kstati: moja mama chasto upotreblyaet vsyakie frazeologizmy v rechi, no etimologiju ja ne znaju. ochen interesno pochitat!!!! spasibo

Лев Дмитриевич Пак
Гость
Лев Дмитриевич Пак

Ребята, пишите грамотно по русски. Ну, невозможно читать.Вы что, в школе не учились?

Алёшка)))
Гость
Алёшка)))

Очень четкий сайт!!!!!)))

Алекс
Гость
Алекс

А куда там ударение?)

Татьяна
Гость
Татьяна

а где история этого фразеологизма???

Сказал как отрезал:
  • Доносчику первый кнут
    В России показания обвиняемых также проверялись на «подлинность». Во многих спорах свидетеля вешали рядом с отрицающим всё подозреваемым и лупили обоих по очереди до тех пор, пока один из них не сознается в лжи. Отсюда и пошло выражение «доносчику первый кнут». Такой способ следствия давал некоторую гарантию против клеветы и лжесвидетельства. Думаю, что многие жертвы...
Top