Использование мобильных устройств в обучении
Ранее учителя массово боролись с применением учащимися на уроках мобильных телефонов. Преподаватели были уверены, что учащиеся отвлекаются от урока, не могут из-за этого в полной мере усваивать учебный материал, переписываться друг с другом. Помимо этого студенты использовали телефоны как шпаргалки, занося в их память необходимую информацию для сдачи экзамена или контрольной.
Тем не менее, постепенно преподаватели сменили гнев на милость и решили, что вместо того, чтобы бороться с мобильными устройствами на своих лекциях, они могут постараться использовать их с пользой для учащихся и учебного процесса.
Высшие учебные заведения используют мобильные устройства с ОС iOS и Android для того, чтобы при необходимости студенты могли использовать созданные приложения и работать с ними на лекциях. Учащиеся могут использовать карты в электронном виде вместо бумажных аналогов, просматривать университетские новости, использовать полезные ресурсы для поиска информации.
В колледжах начали использовать интерактивные доски с подключением к мобильным устройствам учащихся.
В Принстоне в университете студентам предоставлен доступ к созданному медиаплееру с записями лекций для их удобства.
В случае если студент по тем или иным причинам не может присутствовать на лекции, но не хочет пропускать материал, он может использовать мобильные устройства с доступ в Интернет для того, чтобы присутствовать на лекции «онлайн». Благодаря такому подходу студенты могут усваивать учебный материал без отставания и необходимости навёрстывать упущенное быстрыми темпами после отсутствия.
Для учеников начальной школы разрабатывают программы и приложения в виде игр, в ходе прохождения которых учащиеся открывают для себя новые знания по истории, биологии, химии и другим дисциплинам.
- Сезам, откройсяАрабисты говорят, что выражение это хоть и взято из арабских сказок, но сильно искаженною Слова «сезам» у арабов нет. В их легендах упоминается волшебная трава «симсим», обладавшая свойством открывать замки и запросы подобно нашей русской «ключ-траве». Не вполне точно передали первые переводчики сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь» и самое восклицание. Тем не менее,...