Книга Дениса Коваленко «Хавчик Фореве»
Книге «Хавчик Фореве» мешает ее довольно легкомысленное название. При этом, есть явный минус в аннотации книги, которая отражает минусы самой книги. Так же, отрицательным моментом книги Дениса Коваленко, является не особо впечатляющая концовка.
Сразу становится интересно, чего же можно ожидать от произведения, название которого «Хавчик Фореве»? В самом лучшем случае потенциальный обычный читатель, сможет задержать свой взгляд на нем на секунду дольше. Все-таки, писателю необходимо быть гораздо осторожнее со сленгом. Если текст будет являться гениальным, то, разумеется автору все смогут простить. А, если книга просто хорошая, то читатели смогут пройти мимо.
Аннотация книги, в принципе, является отдельной темой, ведь Коваленко упомянул там Достоевского. Да и не просто Достоевского, а, как написано, «Достоевский forever». Самым первым желанием является забыть и бросить книгу «Хавчик Фореве», а далее отправиться читать Достоевского. Далее идет «Есенин returns» в этой самой аннотации начинающего автора.
При всем при этом, само описание представляет читателю роман каким-то низкопробным триллером. Но, все таки, это не так. События, которые там указаны, конечно, происходят на страницах книги, но все это творится ближе к концу. Являются эти события всего лишь слабой частью всего повествования.
Что же хорошее имеется в этой книге? Главный герой довольно неординарен, он открывает Москву для себя, так же в произведении есть другие интересные персонажи и занятные мысли. Присутствует в книге атмосфера какой-то меланхоличной грусти и развернутый внутренний мир героя, который является главным. Он молод и только подбирается к настоящей жизни. В конце, однако, становится очень и очень обидно, что надежда на великолепное литературное произведение, разбивается о самую последнюю часть романа «Хавчик Фореве». Середина с началом не становятся менее впечатляющими, однако, целостность данной композиции, все равно сильно страдает.
- С открытым забраломСлово «забрало» — заимствование из старославянского языка: настоящая древнерусская форма этого слова была «забороло». Оба эти слова, как и слово «забор», родственны словам «бороть», «бороться», и происходят они от еще более древнего общеславянского «забороло». «Заборолом» в древности называли на Руси прежде всего верхнюю часть крепостной стены, за которой защитники крепости могли укрываться от вражеских стрел...