Главная / Не к месту / Адам и Ева Джеймса Дашнера

Адам и Ева Джеймса Дашнера

Из-за разного рода кризисов(экологических, экономических, энергетических) в 21 веке сценарий будущего из Откровения Иоаннавоспринимается нами уже не как вполне реальный, а почти как неизбежный. И некоторые современные авторы антиутопий предлагают еще один вариант конца мира – его новое начало, почти с нуля. Или, как у Джеймса Дашнера, с новых Адама и Евы. И зовут Адама и Еву из его «Бегущих в лабиринте» (2011 г.) Томас и Тереза.

Сначала Томас и еще полсотни подростков безуспешно пытались вспомнить, кто они и почему оказались здесь. Glade, место, где они оказались в окружении лабиринта, кишащего гриверами, по ночам изменялось до неузнаваемости. Из-за этих метаморфоз все попытки зацепиться за какие-то детали окружающей действительности, чтобы вспомнить себя и прошлые события, заканчивались ничем.

Но Томас не сдается. Вскоре он обретает союзника: в мужском обществе лабиринта появляется красавица Тереза, олицетворяющая собой женское начало. Знак того, что без дуальной пары мужчина-женщина не может быть ни выхода из этого ада, ни продолжение нового рая. В конце романа к узникам лабиринта возвращается память. Но это страшные воспоминания. Вследствие конфликта Земля сожжена радиацией, а они сами – подопытные кролики, результат эксперимента на Glade. В новом месте, название которого звучит в переводе как Ожог, они находят убежище, и Тереза с Томасом, как когда-то Ева и Адам, должны дать начало новому миру.

Но читатель понимает: это просто начало нового эксперимента.

Ну а посетив сайт Балашиха вы найдете все про этот город. Только там свежие новости и истории из жизни города и его жителей.

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Сказал как отрезал:
  • Не в своей тарелке
    В комедии Грибоедова «Горе от ума» Фамусов говорит Чацкому: «Любезнейший, ты не в своей тарелке!» И Чацкий понимает: это значит – чем-то расстроен. Как он догадался? Спросите – вам объяснят: Чацкий знал французскую поговорку. Она звучит : «Tu n’es pas dans ton assiette ordinaire». Фраза значит: «Ты не в своей обычной «ассьетт», а «ассьетт» по-французски...
Top