Старый хрен

Если старушку обзывают вешалкой, то старикам на долю досталось
поименование "старого хрена". И общность первых букв у хрена и
известного дурного слова тут ни при чём, скорее наоборот, из-за этого
сходства старый хрен приобрёл неприличную окраску. Стариков кличут
этим словом давно и заслужено. Молодой корешок хрена беленький,
гладенький, а вот крепости настощей в нём нет. Зато уж на второй, а
пуще того - третий год... корявая хреновина, морщинистая, словно
стариковская кожа, набирает столько едкой силы, что только держись! Её
ещё тереть на начал, а слёзы уже льются.

Так что надо очень подумать,
оскорбление это или, напротив, комплимент. В всяком случае, впавшего в
детство расслабленного старикашку никто старым хреном не назовёт.
Впрочем, и бодрого старикана в глаза этим словом обзывать не стоит,
пусть оно останется для дружески-грубоватых шуток седовласых
ровесников.

А что выражение это вполне литературно и употреблялось ещё в XIX веке,
доказывает цитата из романа Мельникова-Печерского "В лесах":
"Полно тебе, старый хрен, хульные словеса нести, - с озлоблением
вскричала Аксинья Захаровна. - Слушать-то грех!.. совсем
обмирщился!.."

Старый хрен

Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Новые
Старые Популярные
Morgana
Morgana
14 лет назад

А у меня это выражение ассоциируется с матом.

Сказал как отрезал:
  • Перпетуум – мобиле
    Помните девиз капитана Немо, начертанный на каждой вещи, бывшей на «Наутилусе»? Это были два латинских слова: «Mobilis in mobile» - «Подвижный в подвижном». Как видите, слово «мобиле» (сравни: «автомобиль», «мобилизация») означает «подвижное». А «перпетуум»? Было когда-то у нас в календаре имя «Перепетуя»; святцы переводили его как «Вечная». Сочетание слов «перпетуум-мобиле» по-латыни означает «вечно подвижно е»....